Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Zélé told the Panel that he had killed one elephant, but that the ivory had been stolen.[124]
Зеле сказал Группе, что он убил одного слона, но что слоновые бивни были украдены.
He confessed, allegedly under torture, that he had killed his father and was, consequently, placed on remand.
Он признался якобы под пыткой в том, что убил своего отца, и впоследствии был помещен под стражу.
In addition to that, Mr. Ashby himself allegedly made oral as well as written statements admitting that he had killed the victim.
Кроме того, г-н Эшби, предположительно, сам сделал устные и письменные заявления, в которых признавал, что он убил жертву.
In 1996, one of the accused confessed in an interview with the weekly Feral Tribune that together with other reservists he had killed 72 Serbs.
В 1996 году один из обвиняемых в интервью еженедельнику "Ферал трибьюн" сознался в том, что вместе с другими резервистами он убил 72 серба.
In court, he admitted that while he was still a member of Mr. Sanginov's gang, he had killed the neighbours' son by inadvertently pulling his rifle's trigger.
В суде он признался, что, когда он был членом банды г-на Сангинова, он убил сына соседей, случайно нажав на курок винтовки.
Neither document mentioned the murder. On 10 August, under duress, the author's son produced written explanations stating that he had killed Mr. Sayfutdinov.
Ни в одном из документов не упоминалось убийство. 10 августа сына автора заставили дать письменные показания с признанием того, что он убил гна Сайфутдинова.
As he had nothing with which to reproach himself and wanted the torture to cease, he reportedly declared that he had killed his uncle, although he knew that he was alive.
Не чувствуя за собой вины и желая прекращения пыток, он заявил о том, что убил своего дядю, зная при этом, что этот последний жив.
Then in Court, fearing a possible death sentence, Garushyantz again changed his testimony, this time claiming that Arutyuniantz had killed the first victim, but that he had killed the second.
На судебном процессе, опасаясь возможного смертного приговора, Гарушьянц вновь изменил свои показания, заявив на сей раз, что Арутюнянц убил первую жертву, а он - вторую.
After his arrest, the author allegedly confessed to one of the investigating officers that he had killed C. S., stating that the gun was discharged accidentally, and indicated the hiding place of the murder weapon and the jewellery.
После своего ареста автор предположительно признался одному из следователей в том, что он убил К.С., заявив при этом, что выстрел произошел случайно, и указал тайник, где были спрятаны орудия убийства и драгоценности.
2.5 Later, Pokrepkin allegedly contacted them in Karimov's flat and arranged to meet them in a house in the country, where it is claimed he told them that he had killed Chakirov and his partner.
2.5 Позднее Покрепкин якобы позвонил на квартиру Каримова, где находились ее сын и Исмаилов, и предложил им встретиться в одном сельском доме, где, как утверждается, он сообщил им, что убил Шакирова и его сожительницу.
Want to know how many men he had killed with Carlo?
Хочешь знать сколько людей они убили вместе с Карло?
Well, if he had killed that guy, I'd probably release him.
Если бы он убил того парня, я бы отпустил его.
Of the dreadful Loxias, who took the wand from Baraabas Deverill, whom he had killed?
О злодее Локсии, забравшем ее у Варнавы Деверилла, которого он убил?
The snake rustled on the filthy, cluttered floor, and he had killed the boy, and yet he was the boy… “No…”
Змея шуршала по грязному, замусоренному полу, и он убил мальчишку, и все же он сам был этим мальчишкой… — Нет…
He looked--and this is said in all contempt for the babbled slander of his garden--as if he had "killed a man."
Можно было подумать, – говорю это с полным презрением к злоязычной болтовне, слышанной в его саду, – можно было подумать, что он «убил человека».
And he had killed a whole half hour over such a foolhardy matter simply because he had decided on it in his sleep, in delirium!
И потому только целые полчаса на безрассудное дело убил, что так уже раз во сне, в бреду решено было!
Just something to scare Snape.” Had it worked, Harry wondered, or had Snape already blasted the horror-figure aside as casually as he had killed the real Dumbledore?
«Сработало ли оно, — гадал Гарри, — или Снегг просто отмахнулся от страшилища так же небрежно, как убил Дамблдора?»
Deeper and deeper Harry sank into the grave, and he knew where Voldemort had been tonight, and whom he had killed in the topmost cell of Nurmengard, and why…
Он все глубже погружался в свежевырытую могилу. Гарри знал, где побывал сегодня Волан-де-Морт и кого он убил в самой высокой камере Нурменгарда; знал, почему он это сделал…
He had been sure that Voldemort had been looking for a way around the problem of the twin cores, sure that Voldemort sought a solution from the old wandmaker… and yet he had killed him, apparently without asking him a single question about wandlore.
Он был уверен, что Волан-де-Морт пытается как-то обойти проблему сердцевин-двойников, уверен, что тот надеялся получить решение от старого мастера… И все же убил его, не задав ни единого вопроса о секретах волшебных палочек.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test