Übersetzungsbeispiele
Approval may only be granted if:
Разрешение может быть предоставлено, только если:
Release may be granted:
Освобождение из-под стражи может быть предоставлено:
Refugee status granted Additional protection granted
Число лиц, которым была предоставлена дополнительная защита
Accreditation granted for three years.
а Предоставлена аккредитация на три года.
Sick leave shall be granted:-
Отпуск по болезни может быть предоставлен:
He was granted legal aid.
Ему была предоставлена юридическая помощь.
12. Approval granted/
12. Официальное утверждение предоставлено/
They have been granted Russian nationality.
Им было предоставлено российское гражданство.
Have been granted refugee status or;
был предоставлен статус беженца или;
Refugee status has been granted to 808 foreigners resident in Belarus and 97 refugees have been granted Belarusian citizenship.
Статус беженца предоставлен 808 иностранцам, проживающим в Беларуси, 97 беженцам предоставлено белорусское гражданство.
It was granted for nine years, from the 1st January 1766 to the 1st January 1775.
Она была предоставлена на девять лет, с 1 января 1766 до 1 января 1775 г.
When the landlord chose to occupy himself a part of his own lands, the rent might be valued according to an equitable arbitration of the farmers and landlords in the neighbourhood, and a moderate abatement of the tax might be granted to him, in the same manner as in the Venetian territory, provided the rent of the lands which he occupied did not exceed a certain sum.
Когда землевладелец сам ведет хозяйство на части своих земель, рента может быть определена согласительной оценкой окрестных фермеров и землевладельцев, и ему может быть предоставлено небольшое понижение налога, как это практикуется на венецианской территории, при условии, если рента с занимаемых им земель не превышает определенной суммы.
By granting them magistrates of their own, the privilege of making bye-laws for their own government, that of building walls for their own defence, and that of reducing all their inhabitants under a sort of military discipline, he gave them all the means of security and independency of the barons which it was in his power to bestow.
Предоставляя им право иметь собственных судей, издавать в целях управления свои законы, возводить стены в целях защиты и подчинить всех жителей города своего рода военной дисциплине, король давал горожанам для обеспечения их безопасности и независимости от баронов все средства, которые только он в состоянии был предоставить им.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test