Übersetzung für "goes there be" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
The operating surplus is 370 million $, half of which goes to the investor abroad.
Операционная прибыль составляет 370 млн. долл. США, половина из которых идет заграничному инвестору.
This goes beyond the shortcomings of the institutions of the UN.
Речь идет не только о недостатках институтов Организации Объединенных Наций.
The jurisprudence of the United States of America goes in the same direction.
Судебная практика Соединенных Штатов Америки идет в том же направлении.
There is a third harmony that goes from the body out to the right side.
Третий тип гармонии идет от тела направо.
There is a second type of harmony which goes from the feet down.
Второй тип гармонии идет от ног и ниже.
Progress in achieving both the Programme of Action and the MDGs goes hand in hand.
Прогресс в достижении программы действий и ЦРДТ идет рука об руку.
Furthermore, it goes against regulations established by the General Assembly that stipulate that:
Кроме того, это идет вразрез с установленными Генеральной Ассамблеей положениями, в которых указывается:
In this aspect, the scope of the European Union legislation goes beyond the criteria of the Convention.
В этом отношении законодательство Европейского союза идет дальше критериев, установленных Конвенцией.
Currently, 62 per cent of all of the sectoral aid goes to developing large systems, while only 16 per cent goes to basic systems.
В настоящее время 62 процента всей помощи в этом секторе идет на развитие крупных систем, и при этом только 16 процентов -- на базовые системы.
After a deduction is made of the amount of labor which goes to the public fund, every worker, therefore, receives from society as much as he has given to it.
За вычетом того количества труда, которое идет на общественный фонд, каждый рабочий, следовательно, получает от общества столько же, сколько он ему дал.
I can't announce a visitor like yourself without the secretary. Besides the general said he was not to be disturbed-- he is with the Colonel C--. Gavrila Ardalionovitch goes in without announcing." "Who may that be? a clerk?"
– Я посетителя такого, как вы, без секретаря доложить не могу, а к тому же и сами, особливо давеча, заказали их не тревожить ни для кого, пока там полковник, а Гаврила Ардалионыч без доклада идет. – Чиновник-то? – Гаврила-то Ардалионыч?
It wasn't enough for him to endure the torment of standing behind the door while the door was being forced and the bell was ringing—no, later he goes back to the empty apartment, in half-delirium, to remind himself of that little bell, feeling a need to experience again that spinal chill...Well, let's say he was sick then, but here's another thing: he killed, and yet he considers himself an honest man, despises people, walks around like a pale angel—no, forget Mikolka, my dear Rodion Romanych, there's no Mikolka here!”
Мало было ему, что муку вынес, когда за дверью сидел, а в дверь ломились и колокольчик звонил, — нет, он потом уж на пустую квартиру, в полубреде, припомнить этот колокольчик идет, холоду спинного опять испытать потребовалось… Ну да это, положим, в болезни, а то вот еще: убил, да за честного человека себя почитает, людей презирает, бледным ангелом ходит, — нет, уж какой тут Миколка, голубчик Родион Романыч, тут не Миколка!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test