Übersetzung für "go on and on" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
The trade could not go on long if it did.
Торговля в противном случае не могла бы долго продолжаться.
Well, sir, to go on: wit, in my opinion, is a splendid thing, sir;
Ну, так вот-с, продолжаю-с: остроумие, по-моему, великолепная вещь-с;
The prince paused and all waited, expecting him to go on again and finish the story.
Князь вдруг замолчал; все ждали, что он будет продолжать и выведет заключение.
This diminution, it is commonly supposed, though I apprehend without any certain proof, is still going on gradually, and is likely to continue to do so for a long time.
Как обыкновенно полагают, — хотя, думается мне, бездоказательно, — это уменьшение все еще постепенно продолжается и как будто будет продолжаться еще в течение значительного времени.
Again and again the spiders were beaten off, and many of them were killed. But it could not go on for long.
Пауков отбивали, многие из них были смертельно ранены, но так больше продолжаться не могло.
As Aragorn has begun, so we must go on. We must push Sauron to his last throw.
Как Арагорн начал, так и надо продолжать, не давая Саурону времени оглянуться.
the latter made a slight negative movement with his head. “Well, go on,” said Zossimov. “What then?”
тот сделал легкий отрицательный знак головой. — Ну, продолжай же, — сказал Зосимов, — что дальше?
Sometimes one of us may come north to be with her man. Life must go on.
Время от времени женщины ездят на Север, чтобы разделить ложе с мужчиной. Жизнь должна продолжаться…
We could go on and on, but it would be a waste of time.
Этот список можно продолжать и продолжать… Однако мы только зря потратим время.
I could go on and on, just as the Ethiopian media goes on and on, hammering in its message day after day.
Я мог бы еще продолжать и продолжать, как это делают эфиопские средства массовой информации, вдалбливая день за днем одну и ту же мысль.
Once these things get started, they go on and on.
Однажды начавшись, это будет продолжаться и продолжаться.
He just keeps going on and on and on that he wants to fight you.
А он продолжал и продолжал сказал что хочет сразиться с тобой.
Margaret: They were going on and on, and your father and I became so uncomfortable.
Они всё продолжали и продолжали спорить, и нам с твоим отцом стало очень некомфортно.
I just got tired of hearing him talk, he was just going on and on and on, he was stoned out of his mind.
Я просто устал слушать то, о чем он говорит, он просто продолжал и продолжал и продолжал, он был пьяным и не в своем уме.
The summer will go on... and on. Until every person is out on the street...
Чтобы лето все продолжалось и продолжалось, ...пока все не высыпят на улицы, чувствуя то же, что и я.
This head game? It's gonna go on and on till we don't know what's real and what's not anymore.
Она будет продолжаться и продолжаться, пока мы уже не сможем понять, что реально, а что нет.
You want to know what drove mom away? It was you. You get obsessed with something no one else in the universe cares about, and then you go on and on and on about it, and mom probably couldn't take it anymore!
ты ты одержимый какой-то фигнёй до которой во всей вселенной никому нет дела а ты всё продолжал и продолжал и продолжал, и мама скорее всего просто не могла больше это выносить!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test