Übersetzung für "gloves on" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
Gauntlets (gloves)
Рукавицы (перчатки)
Gloves, protective
Перчатки/рукавицы защитные
Rubber gloves (box)
Резиновые перчатки (коробка)
Latex gloves, medical
Медицинские перчатки из латекса
- Specify protective gloves.
− Определить защитные перчатки.
Wear protective gloves.
Пользоваться защитными перчатками.
Reinforced gloves (pair)
Армированные перчатки (одна пара)
- Specify protective gloves/clothing.
- Определить защитные перчатки/одежду.
Wear synthetic rubber gloves.
- Используйте перчатки из синтетического каучука.
Wash gloves and hands after mixing.
- Вымойте перчатки и руки после смешивания.
Put the gloves on the dish rack.
Положите перчатки на сушилку.
How would they get the gloves on those lile claws?
Как они оденут перчатки на их когти?
That looks like a dog with a glove on his head.
Вид как у собаки с перчаткой на голове.
Purchase that package and place the glove on your right hand.
Купи эту упаковку и надень перчатку на правую руку.
He drops a glove on the platform, but he doesn't notice.
Он выронил одну перчатку на платформе, но не заметил этого.
We found fragments of the leather gloves on a fence near the crime scene.
Мы нашли частицы кожи перчатки на заборе, возле места преступления.
And the time you don't want to put gloves on your ears and pretend to be a reindeer.
И когда не надеваешь перчатки на уши, притворяясь, что ты северный олень.
Tommy runs the other business the slot machines which keeps rain off our heads and gloves on Gorgeous' hands.
Томми занимается другим бизнесом игровыми автоматами что хранит нас от дождя и хранит перчатки на руках Красавчика.
You have only to put this glove on your right hand and you'll be transported wherever you wish.
Только ты должна одеть эту перчатку на свою правую руку и ты перенесешься в любое место, куда только пожелаешь.
Oh, and if you see a long, white glove on the door, it means I'm entertaining a princess, in which case, you should just crash on the couches in the lobby.
И если увидите длинные белые перчатки на дверях, тогда у меня в гостях принцесса, в этом случае тогда ночуйте на диванах в вестибюле.
Wear your dragon hide gloves; it can do funny things to the skin when undiluted, bubotuber pus.
И наденьте перчатки из драконьей шкуры — неразбавленный гной бубонтюбера способен причинить коже разные неприятности.
He drew on a pair of very thick gloves, picked up a large, knobbly walking stick, and proceeded toward the door of the Monster Books’ cage.
Натянув толстенные перчатки, он взял большую узловатую трость и направился к клетке с чудищами.
“Ah, starting Divination, are you?” said the manager, stripping off his gloves and leading Harry into the back of the shop, where there was a corner devoted to fortune telling.
— Начали проходить прорицания? — догадался продавец. Сняв перчатки, он повел Гарри в отдел предсказаний.
Once again they drew their cloaks tightly around them, rearranged their scarves, pulled on their gloves, then followed Katie Bell and a friend out of the pub and back up the High Street.
Снова они закутались в плащи и шарфы, натянули перчатки. Как раз в это время Кэти Белл с подружкой выходили из трактира.
Gania stood before her, in his evening clothes, holding his white gloves and hat in his hand, speechless and motionless, with arms folded and eyes fixed on the fire.
Ганя, во фраке, со шляпой в руке и с перчатками, стоял пред нею молча и безответно, скрестив руки и смотря на огонь.
Around the sting, the blasting end, or the sucker?” “Roun’ the middle,” said Hagrid, demonstrating. “Er—yeh might want ter put on yer dragon hide gloves, jus’ as an extra precaution, like.
На хвостовое сопло или на присоску? — Очень просто, посредине, — показал Хагрид. — Только это… наденьте перчатки из драконьей кожи.
“It seems you're referring to the recent murder of the official's old widow,” Pyotr Petrovich put in, addressing Zossimov. He was already standing, hat and gloves in hand, but wished to drop a few more clever remarks before leaving.
— Это, кажется, о недавнем убийстве старухи чиновницы, — вмешался, обращаясь к Зосимову, Петр Петрович, уже стоя со шляпой в руке и перчатками, но перед уходом пожелав бросить еще несколько умных слов.
“Lucky, I call it,” said Ron, looking slightly more animated. “And Vaisey off too, he’s their best goal scorer, I didn’t fancy—hey!” he said suddenly, freezing halfway through pulling on his Keepers gloves and staring at Harry.
— Я бы сказал, удачно, — слегка оживился Рон. — И Вейзи не будет, он у них лучший бомбардир. Я и не надеялся… Эй! — воскликнул он вдруг и замер, не натянув до конца вратарские перчатки и вытаращив глаза на Гарри.
said Hermione, tears starting in her eyes as she tried to rub the pus off her hands with a napkin, but her fingers were now so thickly covered in painful sores that it looked as though she were wearing a pair of thick, knobbly gloves.
Гермиона попыталась стереть ядовитый сок с рук салфеткой, от боли из ее глаз потекли слезы, кожа покрылась язвами и распухла, словно Гермиона надела толстые бугристые перчатки.
By the time they had got dressed, padding themselves out with several of Mrs. Weasley’s hand-knitted sweaters and carrying cloaks, scarves, and gloves, Ron’s shock had subsided and he had decided that Harry’s new spell was highly amusing;
К тому времени как они оделись, натянув на себя по нескольку вязаных свитеров миссис Уизли, обмотавшись шарфами и прихватив плащи и перчатки, Рон немного пришел в себя и решил, что Гарри раскопал очень даже смешное заклинание;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test