Übersetzung für "food-stuffs" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
(a) Monitoring of the safety and quality of food stuffs
a) контроль безопасности и качества продуктов питания;
Unpaid amounts due under a contract with the State Establishment for Food Stuff Trading
Невыплаченные суммы, причитающиеся по контракту с государственной организации по торговле продуктами питания
However, the general hike in commodity prices caused a moderate increase in the price of basic food stuffs.
Однако общее повышение цен на сырьевые товары вызвало умеренное повышение цен на основные продукты питания.
Food stuff, electric equipment, and, hardware retailers, butchers and furniture traders are taking part in the campaign.
В этих кампаниях участвуют предприятия, занимающиеся розничной торговлей продуктами питания, электротехникой и оборудованием, мясными продуктами и мебелью.
This assistance consists of foods stuffs and basic amenities such as oil, candles, and kitchen kits and mosquito nets.
Чрезвычайная помощь включает продукты питания и основные предметы обихода, например растительное масло, свечи, кухонные принадлежности и противомоскитные сетки.
Distributing food stuff on the poor, supporting poor students, prisoners care, and care for orphans and supporting marginalized communities.
распределение продуктов питания среди бедных, оказание поддержки малоимущим студентам, помощь заключенным, а также забота о сиротах и оказание поддержки маргинализованным общинам;
The claim is for unpaid amounts in respect of goods that were delivered to the State Establishment for Food Stuff Trading and goods that were produced, but could not be shipped or otherwise sold.
Претензия касается невыплаченных сумм за товары, которые были поставлены Государственной организацией по торговле продуктами питания, и товары, которые были произведены, однако не могли быть доставлены или реализованы иным образом.
197. The value of the food-stuffs or cooked food available to each prisoner on average through this process was observed by the delegation to be far less than the reported per capita ration.
197. По наблюдениям делегации, стоимость продуктов питания или готовой пищи, которые в среднем потреблялись каждым заключенным в результате указанных процедур, была намного ниже озвученного индивидуального рациона.
Here, prisoners were engaged in various activities connected to daily life, including selling food stuffs, preparing food for cooking, cooking, laundering clothes, and making useful items.
Здесь заключенные предавались всевозможным занятиям, связанным с повседневной жизнью, включая продажу продуктов питания, подготовку продуктов к приготовлению, приготовление пищи, стирку одежды и изготовление полезных вещей.
Dromex seeks compensation in the amount of US$1,570,818 for unpaid amounts due under a contract for the supply of goods entered into with the State Establishment for Food Stuff Trading of the Republic of Iraq.
527. "Дромекс" истребует компенсацию в сумме 1 570 818 долл. США за невыплаченные суммы по контракту на поставку товаров, заключенному с Государственной организацией по торговле продуктами питания Республики Ирак.
Mile End, we've got an RTC involving a tanker of flammable food stuffs.
Дневной дозор, мы получили подтверждение. Здесь фура с баллонами горючих продуктов питания.
It also established the Zakho camp in Iraqi Kurdistan and distributed 2,635 tons of food stuff.
Она открыла также лагерь Заху в Иракском Курдистане и распределила 2635 т продовольствия.
In addition, IIROSA supported 50,000 Tawariq refugees in Mauritania where it distributed 2,600 tons of food stuff.
Кроме того, МИОЧСА оказала помощь 50 000 беженцев-туарегов в Мавритании, где было распределено 2600 т продовольствия.
It is prohibited to attack with cluster munitions objects indispensable to the survival of the civilian population, such as food-stuffs, agricultural areas for the production of food-stuffs, crops, livestock, drinking water installations and supplies and irrigation works, or pharmaceutical installations.
3. Запрещается подвергать нападению с применением кассетных боеприпасов объекты, необходимые для выживания гражданского населения, такие как продовольственные арсеналы, сельскохозяйственные угодья для производства продовольствия, посевы, скот, установки для снабжения питьевой водой и припасы, а также ирригационные сооружения или фармацевтические заведения.
Some women trade in only local agricultural products only, while others trade in imported goods including wares and food stuffs.
Некоторые из них торгуют только местными сельскохозяйственными продуктами, а другие − продают и привозные товары, в том числе различную утварь и продовольствие.
198. Additional food was provided by commercial vendors who came from the local markets to the prisons and sold food-stuffs for prisoners to purchase and cook for themselves, as well as cooked food.
198. Дополнительное продовольствие обеспечивалось коммерческими поставщиками, которые приходили с местных рынков в тюрьмы и продавали заключенным как продукты для самостоятельного приготовления, так и готовую пищу.
31. In September 2009, the World Food Programme suspended its activities in and around Adilla locality in Southern Darfur, as a result of the carjacking of WFPcontracted trucks and looting of supplementary food stuff destined for 10,000 children.
31. В сентябре 2009 года Всемирная продовольственная программа временно приостановила свою деятельность в районе Адиллы в Южном Дарфуре в связи с угоном подряженных ВПП грузовиков и разграблением дополнительных запасов продовольствия, предназначенных для 10 000 детей.
During the previous period, even during closures, students were not prevented from going to their universities, patients were not prevented from going to hospitals, food stuff was not barred from entering the areas, vaccines and medicines were not banned.
В течение предыдущего периода, даже в моменты закрытия территорий, студентам не создавали затруднений в плане проезда в их университеты, больным разрешали поступать в больницы, для ввоза продовольствия, а также вакцин и медикаментов препятствий не было.
There have been difficulties, however, in the implementation of this ambitious reform programme, including frequent increases in the price of food stuffs, such as wheat flour, which has affected the standard of living of Yemeni citizens, placing increasingly heavy burdens on them.
Однако осуществление этой амбициозной программы реформ сталкивается с трудностями, включая частое повышение цен на такие виды продовольствия, как пшеничная мука, что повлияет на качество жизни граждан Йемена и ложится на них еще большим бременем.
(c) Surrenders to the enemy or to another, in the interests of the enemy, either the force commended by him or the fort of other military post or town entrusted to him, or arms or any means of war or ammunition or supplies of the army in food stuffs and materials of all kinds or money;
c) сдает противнику или кому-либо другому в интересах противника группировку, которой он командует, или вверенный ему укрепленный пункт другой военной позиции или города, вооружение, боевую технику, боеприпасы, армейские запасы продовольствия и материалов любого рода или денежные средства;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test