Übersetzung für "fall asleep on" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
Oh, God. I am the worst agent ever, falling asleep on the job.
Боже, я худший агент в мире, это же надо - уснуть на работе.
Oh, and if you're gonna fall asleep on a police-department bench, you should take better care of your purse.
О, и если ты собираешься уснуть на лавке полицейского оттделения ты должна лучше смотреть за своей сумкой
Well, as I sat in my studio apartment last night trying to decide between falling asleep on the couch or walking the four feet to the bed, a show came on about this cop and how this slasher killed his entire family.
Что ж, когда я вчера сидел у себя в квартире и решал: уснуть на диване или проковылять полтора метра до кровати, - начался сериал про копа. Про то, как один подонок убил всю его семью.
The driver falls asleep and drives off the road.
Водитель засыпает, автомобиль съезжает с дороги и врезается в фонарный столб.
López Rivera had recently been subjected to sleep deprivation by prison guards who for no reason tapped on the cell window whenever he began to fall asleep.
Лопеса Риверу надзиратели недавно подолгу лишали сна, стуча без всяких на то причин в окошко камеры, как только он начинал засыпать.
Risk-appropriate countermeasures, such as napping, social interaction, and postural changes, will be suggested by the system, and in the case of high risk (e.g., the crewmember falls asleep), the system will both notify the control centre over the digital data link communications network and stop the train.
В рамках этой системы будут предложены соответствующие контрмеры по уменьшению риска, такие, как непродолжительный сон, общение друг с другом и смена положения, а в случае высокой степени риска (например, когда член бригады засыпает) система уведомит об этом центр управления через цифровую релейную коммуникационную систему и остановит поезд.
Don't you dare fall asleep on me!
Не смей засыпать!
I'm just falling asleep on my feet, really.
Я засыпаю на ногах, серьёзно.
Even if he's falling asleep on his feet?
Даже если он засыпает на ногах?
Sometimes my cop falls asleep on me too.
Иногда мой коп во мне, тоже засыпает.
The pregnant Mexican women are falling asleep on the tacos.
Беременные мексиканки засыпают на тако.
You're not gonna fall asleep on me, are you?
Ты же не собираешься тут у меня засыпать?
I fall asleep one place and wake up somewhere else.
Засыпаю в одном месте. Просыпаюсь в другом.
" tip number one-- don't fall asleep on the job.
Совет номер один – никогда не засыпайте во время работы.
And we fall asleep on the phone after talking for hours.
И мы засыпали у телефона, проговорив часами.
I like the part where he falls asleep on the cadaver.
Мне нравится та часть, где он засыпает на трупе.
(“Hypnogogic” means you get them while you’re falling asleep.)
(«Гипногогические» означает, что они возникают, когда ты засыпаешь.)
Not at all,” said Sirius. “Quicker and easier than falling asleep.”
Нет, нисколько, — ответил Сириус. — Быстрее и легче, чем засыпать.
I’ll just warn you, though: If Professor Russell falls asleep—and he will undoubtedly fall asleep—it doesn’t mean that the seminar is bad; he falls asleep in all the seminars.
Только должен вас предупредить: если профессор Рассел заснет, а заснет он непременно, это вовсе не будет означать, что семинар плох, — он на всех семинарах засыпает.
There’s no disease I know of where a person falls asleep naturally and can’t wake up.
Насколько я знаю, не существует такого заболевания, при котором человек засыпает естественным образом, а проснуться не может.
He had slept with them like that. Thinking about it afterwards, he recalled that even half-awakening in his fever, he would clutch them tightly in his hand and fall asleep again that way.
Так и спал с ними. Потом уже, размышляя об этом, вспоминал он, что, и полупросыпаясь в жару, крепко-накрепко стискивал всё это в руке и так опять засыпал.
So you get every illusion of logical connection, but the actual fact is that the thoughts become more and more cockeyed until they’re completely disjointed, and beyond that, you fall asleep.
То есть иллюзия логической связи у вас имеется, однако факт состоит в том, что мысли ваши становятся все более абсурдными, пока связь между ними не утрачивается окончательно — вот тогда вы и засыпаете.
I think I was getting close to the kind of thing that happens when you begin to fall asleep: There are apparent logical connections, but when you try to remember what made you think of what you’re thinking about, you can’t remember.
Думаю, тут есть сходство с тем, что происходит с засыпающим человеком: в том, что он думает в это время, вроде бы и присутствует некоторая логическая связь, но, когда он пытается вспомнить, чем эти мысли были вызваны, ничего не получается.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test