Übersetzung für "exchanges take" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
We value in particular the regular exchanges taking place between experts during the current intersessional process.
Мы особенно ценим регулярный обмен мнениями между экспертами в ходе нынешнего межсессионного периода.
Speakers noted that the State should determine the extent of, and proper channels for, the exchange of information, as well as the kind of information to be exchanged, taking into account applicable laws.
Ораторы отметили, что вопрос о степени и надлежащих каналах для обмена информацией, а также о том, какая информация может являться предметом обмена, должен решаться государствами с учетом применимых законов.
This exchange takes place at the regional level through the regional commissions, and at the international level in the annual sessions of the Commission for Social Development.
Такой обмен осуществляется на региональном уровне через региональные комиссии, а на международном уровне -- в ходе ежегодных сессий Комиссии социального развития.
Every year, such exchanges take place with the Netherlands, and with Curaçao and the other islands of the Netherlands Antilles, as partners within the Kingdom of the Netherlands.
Такой обмен с Нидерландами, а также с Кюрасао и другими островами Нидерландских Антильских острова как партнерами в составе Королевства Нидерландов, осуществляется на ежегодной основе.
It is important that regular exchanges take place between the United Nations, the OSCE and the Council of Europe on issues of common interest, in particular with regard to action in the field.
Важно, чтобы проходили регулярные обмены мнениями между Организацией Объединенных Наций, ОБСЕ и Советом Европы по вопросам, представляющим общий интерес, в частности в отношении деятельности на местах.
(b) Realizing the benefits of such exchanges takes operational linkages in the field, and at the global level, to facilitate dialogue with host and provider countries, prepare exchanges and support them on the ground.
b) для того, чтобы такие обмены были плодотворными, необходимо оперативное взаимодействие на местах и на глобальном уровне, облегчающее диалог между странами, получающими помощь, и странами, оказывающими ее, организацию обменов и их осуществление на местах.
Inter-generational solidarity is a natural setting within which encounter, learning and exchange take place among individuals. It offers advantages to all and helps in achieving a more integrated society.
Солидарность между поколениями -- это естественная основа для проведения встреч, передачи опыта и обмена мнениями между людьми, которая дает преимущества всем и способствует построению более интегрированного общества.
23. It is important that information exchange takes place with other international organizations or ECE member countries to ensure that technical assistance initiatives are well coordinated and executed in an efficient manner for the beneficiary countries concerned.
23. Необходимо осуществление обмена информацией с другими международными организациями или странами - членами ЕЭК для обеспечения соответствующей координации инициатив в области технической помощи и ее эффективного оказания соответствующим странам-бенефициарам.
Exchanges take place regularly with eligible third countries within the European Union, and for other countries with which Belgium has signed bilateral police cooperation agreements, terrorism is a subject of cooperation and discussion.
Что касается третьих (по отношению к ЕС) стран, то обмен информацией проводится на регулярной основе как со странами-кандидатами, так и с другими странами, с которыми Бельгия подписала двусторонние соглашения о полицейском сотрудничестве, и терроризм является предметом сотрудничества и обсуждения.
In order to better coordinate the activities of ONUB and the National Defence Force and to ensure an orderly and well-calibrated withdrawal, a coordination mechanism between ONUB and the National Defence Force was established at the force headquarters' level, with relevant information exchange taking place at the tactical level.
Для лучшей координации действий ОНЮБ и Национальных сил обороны и для обеспечения упорядоченного и хорошо спланированного вывода ОНЮБ и Национальные силы обороны учредили на уровне штаба Сил механизм координации, предусматривающий соответствующий обмен информацией на тактическом уровне.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test