Übersetzung für "estimate" auf russisch
Estimate
Verb
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
Stage 2 - Estimation Area estimation
Этап 2 - Оценка района оценки
(g) [For outstanding problems and questions, an estimation of the quantifiable implications of the problem for the total aggregate inventory estimate, the base year estimate or the trend, together with an estimate of the uncertainty of this estimation.]
g) [в отношении нерешенных проблем и вопросов: оценку количественных последствий данной проблемы для общей совокупной кадастровой оценки, для оценки за базовый год или для тенденций, а также оценку факторов неопределенности этой оценки].
Except for the fourth-quarter estimates, the initial estimates for these series are released with the preliminary GDP estimates, and the revised estimates for that quarter are released with the final GDP estimates.
За исключением оценок за четвертый квартал, первоначальные оценки этих показателей публикуются одновременно с предварительными оценками ВВП, а пересмотренные оценки за этот же квартал публикуются вместе с окончательными оценками ВВП.
For other resource categories, the terms Low Estimate, Best Estimate and High Estimate are recommended.
Для других категорий ресурсов рекомендуется использовать термины "минимальная оценка", "оптимальная оценка" и "максимальная оценка".
Estimated project emissions and formulae used in the estimation:
Оценка выбросов в связи с проектом и формулы, использовавшиеся для оценки:
Estimated leakage and formulae used in the estimation, if applicable:
Оценка утечки и формулы, использовавшиеся для оценки, если это применимо:
2007-2008 estimate 2008-2009 estimate
Оценка за 2007–2008 годы Оценка за 2008–2009 годы
Estimated baseline emissions and formulae used in the estimation:
Оценка выбросов согласно исходным условиям и формулы, использовавшиеся для оценки:
D. Estimating land degradation - experimental estimates for Australia
D. Оценка деградации земель − экспериментальные оценки для Австралии
That's my estimate.
Такова моя оценка.
- That's our estimate.
- Такова наша оценка.
An estimate, Detective.
Ваша оценка, детектив.
- Edward, these estimates...
- Эдвард, те оценки...
Current estimates, General?
Текущая оценка, генерал?
And it's estimated...
И по оценкам...
That's your estimation?
Это ваша оценка?
You make estimates.
Вы делаете оценки.
By your own estimation.
По вашей оценке.
What's the CIA estimate?
Оценка ЦРУ? Неважно.
Historians estimate the riots took eighty million lives.
Религиозные бунты, по оценкам историков, унесли восемьдесят миллионов жизней.
My best estimate is that they had at least twice that many communities.
А согласно моим оценкам, таких сиетчей по крайней мере вдвое больше!
He shook his head sharply to drive out such thoughts, said: "Let's get to the working estimate.
Он резко тряхнул головой, отгоняя эти мысли, и сказал: – Давайте сделаем рабочую оценку.
"After assessing the repairs and operable equipment, we've worked out a first estimate on operating costs.
– Оценив стоимость ремонта и количество действующего оборудования, мы произвели первичную оценку эксплуатационных расходов.
The Duke slid into his seat, frowning, said: "We still have almost three minutes on the original contact estimate.
Герцог уселся в свое кресло, нахмурился: – У нас еще почти три минуты, если исходить из первоначальной оценки времени.
The rent of the lands alone, exclusively of that of houses, and of the interest of stock, has by many people been estimated at twenty millions, an estimation made in a great measure at random, and which, I apprehend, is as likely to be above as below the truth.
Рента с одних только земель, исклю чая доход с домов и процент на капиталы, оценивалась многими в 20 млн. — оценка, которая в значительной мере произвольна и, как мне кажется, с одинаковой вероятностью превышает или не достигает действительной цифры.
When the proprietor cultivates his own lands, they are valued according to an equitable estimation, and he is allowed a deduction of one-fifth of the tax, so that for such lands he pays only eight instead of ten per cent of the supposed rent.
Когда собственник сам обрабатывает свои земли, они расцениваются по справедливой оценке и ему предоставляется скидка в 1/5 налога, так что за такую землю он платит только 8 % вместо 10 предполагаемой ренты.
The estimation by which Great Britain is rated to the land-tax is, no doubt, taking the whole kingdom at an average, very much below the real value; though in several particular counties and districts it is said to be nearly equal to that value.
Оценка, положенная в основу обложения Великобритании поземельным налогом, без сомнения, значительно ниже действительной стоимости, если взять все королевство в среднем, хотя в некоторых отдельных графствах и округах она, как утверждают, почти равняется ей.
The value of the risk, either from fire, or from loss by sea, or by capture, though it cannot, perhaps, be calculated very exactly, admits, however, of such a gross estimation as renders it, in some degree, reducible to strict rule and method.
Хотя стоимость риска от огня, от потерь в море или от каперства и не может быть вычислена очень точно, однако она допускает такую приблизительную оценку, которая позволяет сводить риск до некоторой степени к твердым правилам и методам.
That works out to about six thousand for each world then in the Landsraad League. Considering the unrest of the time, this may not be an excessive estimate, although any pretense to real accuracy in the figure must be just that—pretense.
Иначе говоря, в среднем по шесть тысяч на каждый из миров, входивших тогда в Ландсраад-Лигу. Учитывая, какими беспокойными были те времена, такая оценка вряд ли завышена; однако любые претензии на какую-либо точность остаются не более чем претензиями.
In paragraph 2.18.9., footnote 9, correct "can be estimated" to read "shall be estimated".
В пункте 2.18.9, сноска9, исправить фразу "может оцениваться" на "оценивается".
NO = not occurring, NE = not estimated, IE = estimated but included elsewhere.
NO = не имеет места, NE = не оценивалось, IE = оценивалось, но включено в другие материалы.
(b) "NE" (not estimated) for existing emissions by sources of compounds that have not been estimated.
b) "NE" (не оценивались) - для существующих выбросов из источников соединений, которые не оценивались.
They are estimated as follows:
Они оцениваются следующим образом:
Estimated at 30 per cent
Оценивается в 30 процентов
The damage was estimated in billions of dollars.
Ущерб оценивается в миллиардах долларов.
The benefit is therefore estimated as small.
Поэтому выгода оценивается как незначительная.
a Estimated at the 2005 level.
а Цифры оцениваются на уровне 2005 года.
13. Notation keys (NE, NO, IE) NE = not estimated, NO = not occurring, IE = estimated but included elsewhere.
13. Условные обозначения (NE, NO, IE) NE = не оценивалось, NO = не имеет места, IE = оценивалось, но отражено в другом месте.
7. How is capital stock estimated?
7. Как оцениваются запасы капитала?
What's the estimate?
Во сколько оцениваешь?
And your estimate?
И во сколько вы оцениваете?
Estimated value, 2.6 million.
Оценивается в 2.6 миллиона.
Estimated net worth 1.4.
Состояние оценивается в 1,4 миллиарда.
Estimated at $10 million.
Оцениваемая в 10 миллионов долларов.
My contractor estimates $20,000.
Мой подрядчик оценивает это в $20,000
No, you've been correctly estimated.
Нет, я оцениваю тебя верно.
Damage estimates are in the high millions.
Ущерб оценивается в миллионы.
What's your estimation of their strength?
Как вы оцениваете их силы?
Estimated net worth... $1.2 billion.
Его состояние оценивается в 1,2 миллиарда.
It does not follow that a deep, intricate character is more or less estimable than such a one as yours.
Характеры скрытные и сложные не обязательно оцениваются выше или ниже, чем натуры, подобные вашей.
It is more natural, therefore, to estimate its exchangeable value by the quantity of some other commodity than by that of the labour which it can purchase.
Поэтому более естественным является оценивать их меновую стоимость количеством какого-нибудь другого товара, а не количеством труда, которое можно на них купить.
From food processing and other evidence, Idaho estimates the cave complex he visited consisted of some ten thousand people, all told.
– По потреблению пищи и другим признакам Айдахо оценивает численность населения того пещерного комплекса, который он посетил, примерно в десять тысяч человек.
The greater part of all other commodities, especially at the less developed stages of bourgeois society, will continue for a long time to be estimated in terms of the former value of the measure of value, which has now become antiquated and illusory.
Однако значительная часть других товаров, в особенности на низших ступенях развития буржуазного общества, долгое время продолжает оцениваться в ставшей иллюзорной, устаревшей стоимости меры стоимости.
Nevertheless, one commodity infects another through their common value-relation, so that their prices, expressed in gold or silver, gradually settle down into the proportions determined by their comparative values, until finally the values of all commodities are estimated in terms of the new value of the monetary metal.
Но по мере того как товары вступают в стоимостные отношения друг с другом, один товар заражает другой, и золотые или серебряные цены товаров мало-помалу выравниваются в соответствии с пропорциями, которые определяются самими стоимостями товаров, пока, наконец, все товарные стоимости не будут оцениваться соответственно новой стоимости денежного металла.
In proportion therefore as the adjusted prices of the commodities become universal, in proportion as their values come to be estimated according to the new value of the metal (which has fallen and may, up to a certain point, continue to fall), in that same proportion does the increased mass of metal which is necessary for the realization of the new prices become available.
Поэтому в той самой мере, в какой среди товаров распространяются эти новые, исправленные цены, или в какой стоимости товаров оцениваются в новой, упавшей и продолжающей до известного пункта падать стоимости металла, в такой же мере уже имеется в наличии добавочная масса благородного металла, необходимая для реализации этих новых цен.
Substantiv
The estimates are based on the revised estimates for year 3.
Смета составлена на основе пересмотренной сметы за третий год.
These reflect a comparison of the initial estimates with the revised estimates.
Пересмотренная смета таких расходов показана в сравнении с первоначальной сметой.
Here's your estimate.
Я принесла смету.
Here's the estimate for the roof.
Смета на крышу.
I have-- estimate for you.
я составил вашу смету.
Just bring me the estimate.
Просто пришлите мне смету.
I have an estimate!
У меня уже есть смета!
That's the estimate on my car?
Это смета ремонта машины?
I'll shoot you an estimate.
Я включу это в смету.
Doug, the guy gave us an estimate.
Даг, нам составили смету.
She needs to look at this estimate.
Хочу показать ей смету.
It's the estimate for the spaceship.
Это смета по космическому кораблю.
b Based on the costing estimate template.
b На основе нормативного метода калькуляции затрат.
Estimating expenditure based in currencies other than the United States dollar
Калькуляция расходов в валютах, отличных от доллара США
The estimates of net salaries are based on standard cost rates.
Калькуляция чистых окладов произведена на основе нормативных ставок расходов.
The methodology involves several sequential steps in calculating estimates.
Методология предполагает несколько последовательных шагов в процессе калькуляции сметных расходов.
(k) No formal process over the estimation of allowances for bad debts;
k) отсутствие официального процесса калькуляции резервов на покрытие потерь по безнадежной задолженности;
The costing for this activity is estimated based on the expenditure of previous financial years.
Калькуляция расходов по этой статье была произведена исходя из фактических расходов за предыдущие финансовые годы.
A sample cost estimate provided by the Department of Economic and Social Affairs is as follows:
Представленная Департаментом по экономическим и социальным вопросам примерная калькуляция расходов выглядит следующим образом:
Turned out a stack of estimates a foot high.
Составил здоровенную пачку смет и калькуляций.
Senator jarvis had you compare missions estimates With back-of-the-envelope calculations you could find.
Сенатор Джарвис поручал тебе составить примерную калькуляцию операций.
3. It should be noted that the costs are estimated on the basis of anticipated workload.
3. Следует отметить, что исчисление расходов произведено исходя из ожидаемой рабочей нагрузки.
A. Estimated cost in 1991
А. Сметные расходы, исчисленные в 1991 году
A. Estimated cost made in 1991
A. Сметные расходы, исчисленные в 1991 году
The costs had been estimated on the basis of the anticipated workload.
Исчисление расходов было произведено исходя из предполагаемого объема работы.
A vacancy rate of 5 per cent has been factored into the estimate.
При исчислении этого показателя применялся 5процентный коэффициент вакансий.
a/ Operational costs estimates based on the experience of 1996.
a/ Оперативные расходы, исчисленные на основе данных за 1996 год.
прикидывать
Verb
Based on an analysis of aggregate national data (information on production in the south), however, the Group estimates that the production of cocoa beans in the north was approximately 128,000 tons during the 2006/07 season.
Исходя из анализа совокупных национальных данных (информация о производстве на юге), Группа, однако, прикидывает, что производство какао-бобов на север составило примерно 128 000 тонн в сезон 2006/07 года.
From the size, I estimate at least 20 men.
Судя по размерам, я прикидываю, человек двадцать.
Judging from decomp and... the amount the tiger ate, I estimate time of death to be late
Судя по степени разложения и... тому, сколько съел тигр, я прикидываю время смерти поздно в пятницу или субботу
Substantiv
To fulfil the proposed objective of declaring a country free of mines, 2005 was initially estimated as the deadline.
Чтобы реализовать намечаемую цель объявить страну безминной, по первоначальным наметкам был установлен 2005 год.
10. The IWG request for extension of its mandate is based on the following estimated timeline and milestones:
10. Просьба НРГ о продлении действия ее мандата подкрепляется следующими наметками в отношении предполагаемого графика завершения работы:
10. The Advisory Committee recalls that the budget outline, as defined by the General Assembly in its resolution 41/213, provides Member States with preliminary estimates for the Secretary-General's proposed biennial programme budget.
10. Консультативный комитет напоминает, что наметки бюджета, как они определены Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 41/213, дают государствам-членам представление о предварительной смете предлагаемого Генеральным секретарем двухгодичного бюджета по программам.
10. The Advisory Committee recalls that the budget outline, as defined by the General Assembly in its resolution 41/213 of 19 December 1986, provides Member States with preliminary estimates for the Secretary-General's proposed biennial programme budget.
10. Консультативный комитет напоминает, что наметки бюджета, как они определены Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 41/213 от 19 декабря 1986 года, дают государствам-членам представление о предварительной смете предлагаемого Генеральным секретарем двухгодичного бюджета по программам.
8. Parties may note that in terms of costing the work programme, 2008 - 2009 is a transitional period and the first budget estimates to follow a results-based budgeting approach will be submitted to COP 9 in 2009.
8. Стороны могут принять к сведению, что с точки зрения расчета расходов по программе работы период 2008-2009 годов - это переходный период, и первые бюджетные наметки, составленные на основе методики бюджетирования, ориентированной на конкретные результаты, будут представлены КС 9 в 2009 году.
The Assembly established procedures to adopt the annual budget, together with a planning estimate for the succeeding year, formulated on the basis of long-term plans developed by all programme formulation bodies, including the Economic and Social Council (ECOSOC) and the Committee for Programme and Coordination (CPC), in charge of the long-term planning process.
Ассамблея утвердила процедуры принятия годового бюджета вместе с плановыми наметками на следующий год, которые формулировались на основе долгосрочных планов, составленных всеми органами, занимающимися разработкой программ, в том числе Экономическим и Социальным Советом (ЭКОСОС) и Комитетом по программе и координации (КПК), отвечающими за долгосрочное планирование.
One way to (prepare public health responses to alleged use or suspicious outbreaks) includes the development of work plans (which could include) documentation indicating achievement of critical benchmarks; brief proposals for other objectives (including a) plan for approach, measurable milestones, (and) estimated budget; actionable, well-defined and achievable objectives; (and) measurable outcomes that (are indicative of) enhanced preparedness and a capacity to respond.
Один из способов (подготовки реакций общественного здравоохранения на предположительное применение или подозрительные вспышки) включает составление планов работы, (которые могли бы включать) документацию с указанием достижения критических реперов; краткие наметки в отношении других целей, (включая план подхода, измеримые вехи (и) оценочный бюджет; реализуемые, хорошо определенные и достижимые цели (и) измеримые исходы, которые (указывали бы) на упрочение подготовленности и потенциала реагирования.
The indicator should allow estimating trends and changes in the land types;
Этот показатель должен позволять давать оценку тенденциям и изменениям типов земли;
Most countries have started to estimate the non-observed economy on a regular basis and following international guidelines.
Большинство стран начали регулярно давать оценку скрытой экономике и придерживаться международных руководящих принципов.
Provided population estimates used for denominators in several Millennium Development Goal indicators
Давал оценки в отношении народонаселения, использовавшиеся в качестве знаменателя в нескольких показателях достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия
The Committee was informed that it was too early to produce cost estimates for the damages and that consultations with insurance companies and contractors were ongoing.
Комитет был проинформирован о том, что пока рано давать оценку ущерба в денежном выражении и что в настоящее время ведутся консультации со страховыми и строительными компаниями.
In the management of court proceedings, Trial Chambers have requested the parties to give, in advance, an estimate of the time required of each witness to give evidence.
37. В рамках управления судопроизводством судебные камеры просят стороны заранее давать оценку продолжительности времени, которое потребуется каждому свидетелю для дачи показаний.
Sentinel surveillance will track HIV prevalence among young people, and estimates will be made of the number of infants who contract HIV when born to HIV-infected mothers.
На основе системы наблюдения будут определяться масштабы распространения ВИЧ среди молодежи и будет даваться оценка числа детей, которым передается ВИЧ от матерей, инфицированных ВИЧ.
A reference to good practice should be included by deleting the word "indicated" in the first sentence and inserting "estimated and reported in accordance with good practice guidance".
Следует добавить ссылку на эффективную практику за счет исключения слова "указывать" в первом предложении и включения слов "давать оценку уровня неопределенности, характерного для этих данных и лежащих в основе их допущений, и сообщать о них в соответствии с руководящими указаниями по эффективной практике".
More precisely, all the hypercubes required at LAU2 level will be assured by short forms and consequently free of sampling variability, whereas the hypercubes for the national, NUTS 1, NUTS 2 level, that include topics which will be subjected to sampling through long forms, will be affected by sampling variability and consequently will be provided with sampling variance estimates.
Если говорить более конкретно, то все гиперкубы, требуемые на уровне 2 МАЕ, будут заполняться данными, получаемыми с помощью коротких переписных листов и, следовательно, будут свободны от выборочной вариации, в то время как гиперкубы общенационального уровня и уровней 1 и 2 КТЭС, которые содержат признаки, данные по которым будут собираться выборочным методом с использованием длинных переписных листов, будут подвержены выборочной вариации и, следовательно, давать оценки с погрешностью выборки.
19. In this regard, the Advisory Committee notes that in paragraph 90 of the proposed budget, the Administrator indicates that he recognizes the need to review further these activities to determine which type of regular support services should continue to be provided from UNDP regular capacity, to collect information on the experience with such reimbursement before it can estimate the potential volume reduction of the appropriation for support, and that he had initiated discussions with other agencies to address and streamline reimbursement of such additional services provided to them. The Committee encourages this exercise.
19. В этой связи Консультативный комитет отмечает, что в пункте 90 предлагаемого бюджета Администратор указывает на то, что он признает необходимость дополнительно пересмотреть эти мероприятия для определения того, какой тип регулярных вспомогательных услуг следует и далее предоставлять за счет регулярных средств ПРООН, а также необходимость собрать информацию об опыте применения таких процедур возмещения, прежде чем давать оценку возможного сокращения объема ассигнований на поддержку деятельности, и что он начал обсуждение с другими учреждениями для рассмотрения и упорядочения практики возмещения расходов на такие дополнительные услуги, предоставляемые им. Комитет поддерживает эту деятельность.
составлять смету
Verb
- Draft an estimated annual budget for the Commission;
- составляет смету ежегодного бюджета Комиссии;
Estimates for reconstruction or refurbishment of prisons in Somalia are being compiled.
Составляются сметы потребностей, связанных с реконструкцией или переоборудованием тюрем в Сомали.
62. In some cases, the mission improperly estimated their budget requirements.
62. В некоторых случаях миссии ненадлежащим образом составляли сметы своих бюджетных потребностей.
(e) Estimates meeting service requirements and ensures provision of those services, in liaison with the host organization;
e) составляет смету расходов на обслуживание совещаний и обеспечивает эти услуги по согласованию с принимающей организацией;
Their respective costs are borne by UNRWA, which will have to estimate these costs and reflect them in the financial statements.
Связанные с ними соответствующие расходы покрываются БАПОР, и Агентство должно составлять смету таких расходов и отражать их в финансовых ведомостях.
(a) To estimate their travel and daily subsistence costs and consultants' costs associated with delivering the management service agreements;
a) составлять сметы своих путевых расходов, расходов на выплату суточных и на привлечение консультантов в связи с выполнением Соглашений об оказании управленческих услуг;
84. To enable more meaningful monitoring of programme performance to be done, there should be a more rigorous estimate of the resources required for each output.
87. В целях обеспечения более эффективного контроля за осуществлением программ необходимо тщательно составлять сметы потребностей в ресурсах по каждому мероприятию.
It also continued to provide costing estimates, specifications and overall print expertise to help clients in the preparation of budgetary proposals.
Кроме того, она попрежнему составляла сметы расходов, спецификации и делилась общими знаниями в области печати для оказания помощи клиентам при подготовке бюджетных предложений.
Field Offices estimate the financial resources required for UNRWA to provide services that, as far as possible, meet relevant international and national standards.
Местные отделения составляют смету финансовых ресурсов, необходимых БАПОР для предоставления услуг, в максимально возможной степени удовлетворяющих международные и национальные требования.
The Mission prepares the budget based on the Mission's planning assumptions and historical costs to ensure accuracy of cost estimates for resource requirements.
Миссия составляет сметы расходов с учетом предположений, положенных в основу процесса планирования, и первоначальной стоимости, с тем чтобы обеспечить точность сметных расчетов потребностей в ресурсах.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test