Übersetzung für "establishment of the right" auf russisch
Establishment of the right
Übersetzungsbeispiele
Establishment of participatory rights (e.g. TACs)
Установление прав участия (например, общих допустимых уловов)
6. As for humanitarian efforts during and after armed conflicts, there are two issues which deserve special attention: the establishment of a right to humanitarian assistance and the establishment of a right to safe and speedy access for humanitarian agencies and workers to people afflicted by conflict and other life-endangering circumstances.
6. Что касается гуманитарных усилий во время и по завершении вооруженных конфликтов, то здесь есть два вопроса, которые заслуживают особого внимания, а именно: установление права на гуманитарную помощь и установление права на безопасный и оперативный доступ для учреждений и работников, занимающихся оказанием гуманитарной помощи, к людям, пострадавшим в результате конфликтов и других ставящих жизнь под угрозу событий и обстоятельств.
The committee should especially assess the extent to which proposals made by the Rapporteur mentioned in the previous report as to the establishment of a right to use the land may be implemented.
Комитет должен прежде всего оценить, в какой степени могут быть осуществлены предложения, подготовленные докладчиком, о котором упоминалось в предыдущем докладе, относительно установления права на использование земель.
In this respect, the Federal Constitutional Court states that the Federal Republic of Yugoslavia has provided all the necessary prerequisites of, and created all conditions for, the exercise of the established national minority rights.
В этой связи Союзный конституционный суд заявляет о том, что в Союзной Республике Югославии обеспечены все необходимые предпосылки и созданы все условия для осуществления установленных прав национальных меньшинств.
The European Union would continue to play an active role in the establishment of the right to development by developing voluntary partnerships, supporting programmes and participating in dialogue at both national and international levels.
Европейский союз будет и впредь играть активную роль в установлении права на развитие посредством налаживания добровольных партнерских связей, оказания содействия программам и участия в диалоге как на национальном, так и на международном уровнях.
84. An important innovation in penal procedure legislation is the establishment of the right to appeal to the courts against a prosecutor's warrant for arrest and the procedure for considering the appeal (arts. 236-3 and 236-4 of the Ukrainian Code of Penal Procedure).
84. Важной новацией уголовно-процессуального законодательства является и установление права на судебное обжалование санкции прокурора на арест и порядок ее рассмотрения (статьи 236-6 и 236-4 Уголовно-процессуального кодекса Украины).
The challenges to the sustainable development of fishery resources are formidable, ranging from the appropriate assessment of fish stocks and maximum yields to the establishment of fishing rights, including effort quotas and catch limits.
Задачи в области устойчивого развития рыбных ресурсов огромны: от проведения адекватной оценки рыбных запасов и максимальных масштабов добычи до установления прав в области ведения рыбного промысла, включая квоты на ведение деятельности и предельно допустимые масштабы промысла.
In this context, my Government hopes that the international community will remain vigilant in order to deter any attempt by extremist groups to derail the present democratic process, which will culminate in the establishment of the right to one man, one vote, in South Africa.
В этом контексте мое правительство выражает надежду, что международное сообщество сохранит бдительность с тем, чтобы пресечь любую попытку со стороны экстремистских групп нарушить нынешний демократический процесс, который завершится установлением права: один человек - один голос в Южной Африке.
They aimed at the creation of initial legislation and regulation enabling private economic activity, and the establishment of property rights, market-based institutions, a commercial banking system, competition and commercial law and in some cases, bankruptcy law, among others.
Их целью являлась разработка исходного законодательства и нормативной основы, стимулирующих частную экономическую деятельность и установление прав собственности, создание рыночных институтов, системы коммерческих банков, развитие конкуренции и торгового права и в некоторых случаях законодательства о банкротстве.
The committee should especially assess to what extent the proposals made by Mr Vihervuori as to the establishment of a right to use the land may be implemented as such and to what extend they should be modified, paying attention to the rights of the Skolt Sámi and the special nature of those rights.
Комитет в первую очередь должен оценить, в какой степени предложения г-на Вихервуори относительно установления права на пользование землей могут быть реализованы как таковые и в какой степени их следует изменить, уделив при этом внимание правам скольтских саами и особому характеру этих прав.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test