Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
But it must help replace the Cartesian-driven thought system that declares that any show of emotion is a decline from thinking to feeling with the diasporic reality that genuine creativity and intellectual rigour are not mutually exclusive and that the harmonization of the two may well be the hope of a third-millennium world.
Но это должно способствовать замене картезианской понятийной системы, провозглашающей, что любое проявление эмоций -- это регресс от мысли к чувству, реально существующей в диаспоре системой, основанной на том, что подлинная созидательность и строгий интеллектуальный подход не являются взаимоисключающими и что именно в гармонизации этих двух начал, вполне возможно, и состоит надежда третьего тысячелетия.
If we've learned anything, it's that emotion is weakness.
Если мы и узнали что-то, то эмоции - это слабость.
Unless that emotion is excitement over New Zealand changing their flag.
Только если эмоции – это не волнение за Новую Зеландию, сменившей свой флаг.
Venting emotion is good, but I've just had the floors waxed.
Давать выход эмоциям - это конечно хорошо, но я только что натёр полы воском.
An Earth woman, living on a planet where love, - emotion is bad taste.
Земная женщина, живущая на планете, где любовь и эмоции - это плохо.
And I'm sure his favorite emotion is the emotion of wanting to bone you.
И я уверен, что его любимая эмоция, это эмоция желания тебя трахнуть.
Emotion is fine, but you better have some cold, hard facts to back it up.
Эмоции - это хорошо, но тебе лучше запастись несколькими непоколебимыми фактами для их подкрепления.
But, you know, when you're singing, try to live the lyric, and the emotion is what we're all drawn to.
Понимаешь, когда ты поёшь песню, пытайся прожить ее, эмоции это то, что нас притягивает.
But the first thing you learn about emotion... is that it has its price... a complete paradox.
Но первое, что я узнал о эмоциях, это то, что они имеют свою цену... это полный парадокс.
To control emotions and improve emotional intelligence;
управление эмоциями и развитие эмоционального интеллекта;
(h) Women academics' discourse was emotional, expressing their experiences and emotions such as anger and indignation.
h) реакция преподавателей-женщин была более эмоциональной, когда они делились своим опытом и эмоциями и выражали, например, гнев и возмущение.
However, these pictures have fuelled much of the subsequent emotions and violence.
Однако эти эпизоды во многом накалили эмоции и разожгли насилие.
56. The interviewers must also be able to cope with their own emotions.
56. Счетчики должны были уметь справляться со своими эмоциями.
This involves accompanying one or more other people and sharing their feelings and emotions.
Предполагает нахождение рядом с пострадавшим, участие в его переживаниях и эмоциях.
These persons have difficulty in expressing their emotions and are prone to domestic violence.
Эти лица испытывают трудности, связанные с выражением эмоций, и подвергаются насилию в семье.
Their emotions are so powerful that normal defence mechanisms are overwhelmed.
При этом сила его эмоций настолько велика, что все отлаженные механизмы психологической защиты оказываются нарушенными.
We shall not rush into conclusions for the sake of public consumption or on the basis of sheer emotions.
Мы не станем спешить с выводами в угоду публике или руководствуясь исключительно эмоциями.
It enables people to express themselves in everyday life and stimulates positive emotions.
Она дает людям возможность выразить себя в повседневной жизни и стимулирует положительные эмоции.
The man without emotions is the one to fear.
Человек без эмоций – вот кого следует опасаться по-настоящему.
So I learned to make all these emotions: I could cry; I could laugh; all this stuff.
Так я научился изображать любые эмоции — плакать, смеяться, все что угодно.
One cannot see emotion in that glazed stone she calls a face . but she is too frozen.
Конечно, трудно прочесть эмоции на гладком камне, который она называет лицом… – но сейчас оно какое-то совсем уж застывшее. Да что с ней?!
He talked about the structure of the poem and the emotions that come with it; he divided everything up into certain kinds of classes.
Лектор рассуждал о структуре стихотворения, об эмоциях, которые она порождает, — он разнес все это по своего рода категориям.
He knew names and places, experienced emotions without number, reviewed data of innumerable unexplored crannies.
Узнавал имена, названия, места, переживал бессчетные эмоции, впитывал информацию, проникавшую из миллионов неведомых источников.
They wore the Guild gray, unadorned, and it seemed to fit the calm they maintained despite the high emotions around them.
Гильдиеры были, разумеется, в своих серых, без украшений, мундирах – серый цвет очень подходил к их спокойствию, такому странному среди кипящих вокруг эмоций. Высокий прикрывал рукой лицо.
The evidence suggests that at times, when your mind is most relaxed and vulnerable—when you are asleep, for instance—you are sharing the Dark Lord’s thoughts and emotions.
По всем признакам, в те периоды, когда ваш ум наиболее расслаблен и уязвим — например, во сне, — вы улавливаете мысли и эмоции Темного Лорда.
I do this for three or four stanzas, going through all the emotions that I heard on Italian radio, and the kids are unraveled, rolling in the aisles, laughing with happiness.
Я продекламировал три или четыре таких строфы, изображая все эмоции, какие слышал по итальянскому радио, и девочки, поняв, что происходит, просто по полу катались от смеха.
Paul said, and knew as he spoke that it was true. "My son is dead . and Alia is a captive . hostage." He felt emptied, a shell without emotions.
– Мой сын мертв, – глухо сказал Пауль – и сам понял, что это правда. – Мой сын мертв… а Алия схвачена… она – их заложник. Он чувствовал себя опустошенным – лишь оболочка человека, лишенная эмоций.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test