Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Recommendations on options for building on the approach embodied in joint implementation.
Рекомендации в отношении вариантов развития подхода, воплощенного в совместном осуществлении.
Humanitarian dimension embodied by Syria as the cradle of religion.
гуманитарного измерения, воплощенного Сирией как колыбелью религии;
The expression embodied a holistic approach to policymaking.
Это выражение стало воплощением целостного подхода к выработке политики.
The power of the State is embodied in the Reigning Prince and the People.
Воплощением государственной власти являются правящий князь и народ.
A spirituality which is not embodied in an ethic is purely abstract.
Духовность, не нашедшая воплощения в этике, имеет лишь абстрактный характер.
They struck at the ideals embodied in the Charter of the United Nations.
Они нанесли удар по идеалам, воплощенным в Уставе Организации Объединенных Наций.
A global resolve to address these imbalances was embodied in the MDGs.
Глобальная решимость устранить эти диспропорции нашла свое воплощение в ЦРДТ.
The formation of the Quartet and my participation in it embody this conviction.
Я в этом убежден, и воплощением этого убеждения являются сформирование <<четверки>> и мое участие в ней.
It is the expression of all our collective will, embodied in a treaty.
Он является результатом проявления нами всеобщей коллективной воли, воплощенной в договоре.
43. One of the principles embodied in the Constitution is the separation of powers.
43. Одним из принципов, воплощенных в Конституции, является разделение властей.
The values of that time, embodied in a man like Major Lenox...
Ценности того времени, воплощенные в майоре Леноксе...
There was often a figure invented by Auschwitz survivors and embodied in the person of Mengele.
Часто встречалась фигура, изобретенная пережившими Аушвиц и воплощенная в личности Менгеле.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test