Übersetzung für "done what is" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Thus, we have done what New York still has to do.
Таким образом, мы сделали то, что еще предстоит сделать Нью-Йорку.
It is also a time to reflect on what has been done, what is being done and what should be done for young people around the world.
Это также и время для того, чтобы обдумать то, что было сделано, что делается в настоящее время и что предстоит сделать для молодежи всего мира.
The time has come to reflect on what has been done, what we are now doing, and what we should do for young people around the world.
Настало время подумать над тем, что уже сделано, чем мы занимаемся в настоящее время и что предстоит сделать для молодежи во всем мире.
They had done what they could, but the Ministry of Justice shared the view that their work should be taken over by prosecutors' offices.
Они сделали то, что было в их силах, однако министерство юстиции разделяет мнение о том, что их функции должны быть переданы отделениям прокуратуры.
For whatever motive, the Taliban has done what the international community has asked: it has drastically curtailed poppy cultivation.
Какие бы ни были его мотивы, движение <<Талибан>> сделало то, что просило международное сообщество: оно резко уменьшило масштабы выращивания опийного мака.
The first thing its Bureau said was that “Zaire has done what the international community requested of it, namely, it has approved the relevant legal texts and a financial contribution.
В самом первом заявлении руководства НИК утверждается, что "Заир сделал то, что просило его сделать международное сообщество: он принял необходимые нормативные документы и утвердил финансовые ассигнования.
13. In response to Hizbollah's attack, Israel had done what any other country would have done: defend and protect the lives of its citizens and eliminate the impending threat.
13. В ответ на предпринятую Хезболлах атаку Израиль сделал то, что сделала бы любая другая страна: оборонялся и защищал жизни своих граждан и устранил надвигающуюся угрозу.
Iraq has implemented everything that is required of it by the resolutions of the Security Council, but the Security Council has not done what it should have, because there is a secret American political programme against Iraq.
Ирак выполнил все, что требуют от него резолюции Совета Безопасности, однако Совет Безопасности не сделал того, что он должен был сделать, потому что существует секретная американская политическая программа, направленная против Ирака.
This means that every day he has to pay for his ability to manoeuvre within his country and to threaten his neighbours ... we have done what we felt was needed there.
Это означает, что ему ежедневно приходится платить высокую цену за свои маневры внутри страны и за угрозы в адрес его соседей ... мы сделали то, что, с нашей точки зрения, было настоятельно необходимо там сделать".
I think we have done what anybody would do in these circumstances, first of all we have acknowledged responsibility clearly, unambiguously, quickly; we have expressed our regrets to the Chinese authorities.
"Думаю, мы сделали то, что в этих обстоятельствах сделал бы любой: во-первых, мы признали ответственность четко, недвусмысленно, оперативно; мы выразили китайским властям наше сожаление".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test