Übersetzungsbeispiele
Terrorism is a destructive, evil plague.
Терроризм -- это разрушительная и дьявольская чума.
Apartheid and its Destructive Consequences in Southern Africa
и его разрушительным последствиям на юге Африки
Increased destructiveness of storms and storm surges;
Более разрушительные последствия штормов и штормовых приливов
No one is safe from their destructive power.
Никто не может считать себя в безопасности от его разрушительной силы.
Nature can certainly be a destructive force.
Природа, бесспорно, вполне может быть разрушительной силой.
Nor do its destructive consequences recognize boundaries.
Она и ее разрушительные последствия не признают границ.
This was even more serious and destructive than previous conflicts.
Она была еще более серьезной и разрушительной, чем предыдущие конфликты.
It has shown the ugly face of human destructiveness.
Там мы стали свидетелями разрушительной силы человека.
Such destabilization contains a dangerous destructive force.
Заряд дестабилизации содержит опасную разрушительную силу.
This is the worst and most destructive outcome of unemployment.
Это самое страшное и разрушительное из всех последствий безработицы.
It's too destructive to our friends.
Это слишком разрушительно для наших друзей.
Destructive to your friends or to you?
Разрушительно для твоих друзей, или для тебя?
What I thought was a prank at the time turned out to be destructive to our government and a danger to the public.
То, что я считал в свое время, шуткой оказалось разрушительным для нашего правительства и опасным для общества.
We have established that the thing which destroyed the USS Intrepid and the Gamma 7A system is an incredibly huge but simple cellular being whose energies are totally destructive to all known life.
Мы обнаружили, что существо, которое разрушило звездолет "Интрепид" и систему Гамма 7А, - невероятно огромное, но простое одноклеточное, энергия которого разрушительна для всего живого.
The English company have not yet had time to establish in Bengal so perfectly destructive a system.
Английская компания еще не успела установить в Бенгалии столь совершенную разрушительную систему.
In the course of the century or two, the policy of the English company would in this manner have probably proved as completely destructive as that of the Dutch.
По прошествии столетия или двух политика Английской компании, наверное, оказалась бы, таким образом, столь же разрушительной, как и политика Голландской компании.
Nothing, however, can be more directly contrary to the real interest of those companies, considered as the sovereigns of the countries which they have conquered, than this destructive plan.
Однако ничто не может в большей степени идти вразрез с действительными интересами этих компаний, чем эта разрушительная система.
“Exactly,” said Hermione. “Our problem is that there are very few substances as destructive as basilisk venom, and they’re all dangerous to carry around with you.
— Точно, — подтвердила Гермиона. — Наша проблема в том, что таких же разрушительных веществ, как яд василиска, существует совсем немного и все они слишком опасны, чтобы таскать их с собой.
They were the commissaries, if one may say so, of those armies; and the most destructive frenzy that ever befell the European nations was a source of opulence to those republics.
Города эти явились, так сказать, интендантами этих армий, и одно из самых разрушительных безумий, когда-либо охвативших народы Европы, явилось источником богатства этих республик.
In the midst of the most destructive foreign war, therefore, the greater part of manufactures may frequently flourish greatly; and, on the contrary, they may decline on the return of the peace.
Поэтому в разгар самой разрушительной внешней войны мануфактуры в большей своей части могут сильно процветать и, напротив, могут приходить в упадок при восстановлении мира.
We are all aware of the destructive effect of anti-Semitism on democracy.
Все мы хорошо знаем о разрушительном воздействии антисемитизма на демократию.
(d) Wars and their destructive impact on food security;
d) войны, оказывающие разрушительное воздействие на продовольственную безопасность;
Warfare is inherently destructive of sustainable development.
Война неизбежно оказывает разрушительное воздействия на процесс устойчивого развития.
Closing the territories results in the destruction of the Palestinian community, the Palestinian society.
Закрытие территорий оказывает разрушительное воздействие на палестинскую общину и палестинское общество.
Tolerance for unlimited wealth is destructive of the fabric of any society.
Терпимость по отношению к неограниченному богатству оказывает разрушительное воздействие на ткань любого общества.
22. Piracy has a destructive effect on the clan structure of Somali society.
22. Пиратство оказывает разрушительное воздействие на клановую структуру сомалийского общества.
None of these adversities confine their destructive qualities to single countries or regions.
Разрушительное воздействие всех этих бедствий не ограничивается лишь одной страной или одним регионом.
Clearly, we are living in a country of masks, and this is absolutely self-destructive in a society.
Мы, безусловно, живем в стране лицемерия, и это оказывает на общество самое разрушительное воздействие.
Unfortunately, some of these messages have had negative and destructive impacts on local cultural values.
К сожалению, часть этой информации оказала негативное и разрушительное воздействие на местные культурные ценности.
Japan believes that the international community should be well informed of the destructive effects of nuclear weapons.
Япония считает, что международное сообщество должно быть хорошо информировано о разрушительном воздействии ядерного оружия.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test