Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
We therefore strongly reject and condemn practices that have recently emerged of defiling religious symbols.
Поэтому мы решительно отвергаем и осуждаем недавно появившуюся практику осквернения религиозных символов.
In 1982, section 295-B was added, making defiling the Koran a criminal offence.
Согласно добавленной в 1982 году статье 295 B, уголовно наказуемым деянием было признано осквернение Корана.
(b) Injuring or defiling a place or worship with intent to insult the religion of any class (sect. 295);
b) заключающееся в нанесении ущерба или осквернении места отправления культов с намерением оскорбить любую религию (раздел 295);
1. Injuring or defiling a place of worship with intent to insult the religion of any class of persons (sect. 290).
1. Повреждение или осквернение места отправления культа с целью оскорбления религиозных чувств какой-либо группы верующих (статья 290).
We call for an end to any insult to religious feelings and defilement of texts, symbols, names or places held sacred by believers.
Мы требуем прекратить любое оскорбление религиозных чувств и осквернение священных для верующего человека текстов, символов, имен и мест.
Islamic places of worship and the graves in Azerbaijani cemeteries were defiled; mosques and tombs were damaged or broken up for building materials.
Подверглись осквернению исламские культовые сооружения, могилы на азербайджанских кладбищах; здания мечетей и надгробия разрушались или разбирались на стройматериалы.
The court concluded that the accused's conduct in toto constituted acts of defilement and callous disrespect towards the remains of the individuals buried under the monuments.
Суд признал, что действия обвиняемого в совокупности представляли собой акт осквернения и надругательства над прахом людей, похороненных под надгробиями.
These include the prohibition of destruction, damage or defilement of any place of worship with the intention of insulting the religion of any class of persons.
Он, в частности, запрещает разрушение, нанесение ущерба или осквернение любого места отправления культа с намерением оскорбить религиозные чувства какой-либо группы лиц.
The widespread belief that sexual intercourse with a virgin cures AIDS has increased the defilement of young girls and their vulnerability to HIV.
Широко распространенное убеждение в том, что половая связь с девственницей лечит СПИД, способствовали расширению масштабов осквернения молодых девочек и повышению степени их уязвимости к ВИЧ.
Because they refuse to be cowed by the oppression of Israeli occupation forces; because they insist on their freedom and on liberating the soil of their country from this shameful defilement thereof.
Потому что они отказываются встать на колени под натиском израильских оккупационных сил, потому что они настаивают на своей свободе и на прекращении позорного осквернения принадлежащей их стране земли.
Defiling a different corpse.
- Осквернение разных трупов...
It'd be a sort of... defilement.
Это было бы своего рода... осквернением.
I never heard anything about being defiled.
- Про осквернение я ничего не слышала.
So you think his defiling days are done, do you?
Так вы думаете, что дни его осквернений прошли?
They view tattooing as a defilement of the body temple.
Они видят в татуировке осквернение тела как храма Господня.
Ashley and I have had a great time defiling little Casa de Ruxin.
Ага, мы с Эшли преуспеваем в осквернении твоей халабуды.
Defiling her corpse has just made number one on my to-do list.
- Осквернение её трупа теперь под номером один в моём списке.
What kind of art thief would take time to defile such masterpieces?
Какой вор произведений искусства будет тратить время на осквернение столь замечательный произведений.
That there had been race defilement, and the only pardon for this was to kill the violator.
Произошло "осквернение расы", и исправить это можно, только уничтожив осквернителя.
Regard not them that have familiar spirits who consort with demons to be defiled by them.
Не обращайтесь к вызывающим мертвых, и не доводите себя до осквернения от них.
Another went to the well at the foot of the terrace and in his helm drew water. With it he washed clean the stones that Wormtongue had defiled.
Другой принес в шлеме родниковой воды и омыл камни, оскверненные плевком Гнилоуста.
The extent of which your generation has defiled this earth is truly mind-boggling.
Уровень загрязнения от вашего поколения просто поражает.
Defilement or attempted defilement of girl between 13 to 16 years
Растление или попытка растления девочки в возрасте от 13 до 16 лет
Defilement of a female
Растление несовершеннолетних
Defilement or attempt to defile females under the age of 16 years (sect. 154);
растление или попытка растления девочек моложе 16 лет (рубрика 154);
(b) Defilement or attempt to defile females under the age of 16 years (sect. 154);
b) растление или попытка растления девушек в возрасте моложе 16 лет (статья 154);
Sexual Harassment/Defilement/Rape
сексуальное насилие, растление и изнасилование.
There is no law against defilement of a male.
Статья против растления юношей в законе не предусмотрена.
— Revise penalties concerning rape and defilement;
- пересмотреть наказания за изнасилование и растление детей;
Rape, defilement, unlawful carnal knowledge,
:: изнасилование, растление, незаконное вступление в половую связь;
Defilement of girls under 13 years of age
Растление девочек в возрасте до 13 лет
Attempted defilement of girl under 13 years
Попытка растления девочки в возрасте до 13 лет
In my book, that's defilement.
В нашей вере это приравнивается к растлению.
It took you two years and defiling my sister to turn that frown upside down.
Понадобилось 2 года и растление моей сестры чтобы расправить твою кислую рожу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test