Übersetzung für "dangerous" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
Adjektiv
It is dangerous for Ethiopia and it is dangerous for Africa.
Это опасно для Эфиопии, это опасно для всей Африки.
Such weapons are dangerous remnants of a dangerous past.
Такое оружие является опасным пережитком опасного прошлого.
Dangerous goods in machinery or dangerous goods in apparatus
Опасные грузы в оборудовании или опасные грузы в приборах
7.5.8.2 Replace "dangerous substance" with "dangerous goods"
7.5.8.2 Заменить "опасного вещества" на "опасного груза".
Making Transport of Dangerous Goods less dangerous
Уменьшение степени опасности перевозок опасных грузов
Transport of dangerous goods, by type of dangerous goods
Перевозка опасных грузов, в разбивке по виду опасных грузов
The danger warning indicates the imminent arrival of a dangerous phenomenon.
Сигнал опасности предупреждает о неизбежных опасных явлениях.
The danger of nuclear proliferation is accompanied by the danger of nuclear pollution.
Опасность ядерного распространения сопровождается опасностью ядерного загрязнения.
In the fifth sentence, replace "dangerous substance" with "dangerous good".
В пятом предложении заменить "опасного вещества" на "опасного груза".
(l) Making Transport of Dangerous Goods less dangerous;
l) уменьшение степени опасности перевозок опасных грузов;
Danger, danger, Will Robinson!
Опасно, опасно, Уилл Робинсон!
Danger, Will Robinson, danger.
Опасно, Уилл Робинсон, опасно.
Dangerous people doing dangerous things to dangerous people.
Опасные люди делают опасные вещи с опасными людьми.
She's dangerous.-She's not dangerous.
- Она опасна. - Она не опасна.
Not emotional danger, physical danger.
Не эмоциональную опасность, физическую опасность.
- bubbles, that is a dangerous... dangerous weapon!
Ѕабблз, это опасное, опасное оружие!
Oh, dangerous thoughts, Tremas, dangerous thoughts.
О, опасные мысли, Тримас, опасные мысли.
What sort of danger?
Опасно? Что опасного?
Step back, it's dangerous. Danger!
Отойди, это опасно.
Mary is dangerous because she's in danger.
Мария опасна, потому что она в опасности.
"Is that bad?" "I see danger for him . and Alia is part of that danger."
– Разве это плохо? – Я вижу опасность для него… и Алия – часть этой опасности.
“Thestrals aren’ dangerous!
— Фестралы не опасные!
What danger you are in?
Какая опасность вам грозит?
You say the ring is dangerous, far more dangerous than I guess. In what way?
Ты говоришь, Кольцо опасное, а мне, знаешь ли, непонятно. Что значит – опасное?
It is too dangerous!
Это слишком опасно!
"It'll be dangerous," he admitted.
– Да, там будет опасно, – признал он.
On that path lies danger.
На этом пути лежит опасность.
That was still really dangerous!
— Но ведь это же очень опасно!
it's there the danger is.
Это самая опасная сторона.
He was dangerous—a madman. And he was planning more murders—this boy, Harry Potter, whoever he was—was in danger—
Он опасный маньяк и замышляет новые убийства. Кто бы ни был этот мальчик, Гарри Поттер, он в опасности.
In my position, it is always dangerous to single out the proposals of individual countries.
Мне, в моем положении, всегда очень рискованно выделять какие-либо предложения отдельных стран.
Yet it would be dangerous to use this disturbing observation as an argument for downplaying the significance of communication.
Однако использовать это печальное наблюдение как повод для занижения роли коммуникации было бы рискованно.
To accept such a contract was regarded as a venture fraught with danger and one that required lengthy and complex formalities in the countries of transit.
Подписание такого контракта рассматривалось как рискованное предприятие, к тому же сопряженное с выполнением отнимающих много времени и сложных формальностей в странах транзита.
Bit dangerous, innit?
Немного рискованно, правда?
Seems too dangerous.
Кажется слишком рискованным.
It's way too dangerous.
Это слишком рискованно.
It is very dangerous.
Дело довольно рискованное.
- that dangers the company.
- и рисковать компанией.
I like to live dangerously.
Мне нравится рисковать.
It's a dangerous career choice.
Рискованный выбор профессии.
- No, it's too dangerous.
- Нет, это слишком рискованно.
The train's too dangerous.
Ехать поездом слишком рискованно.
It's too dangerous, you fool!
Дура, это слишком рискованно!
It’ll be dangerous, but the more I think about it, the more likely it seems it’s there.”
Это рискованно, однако чем больше я думаю, тем более вероятным мне кажется, что он там.
It was difficult to believe that they were heading for anything dangerous or frightening.
Трудно было поверить, глядя на все это, что они отправляются на рискованное, страшное дело.
“Really, you shouldn’t accuse… dangerous thing to say… wands away, please!”
— Как можно говорить такие вещи… рискованные обвинения… Да уберите, пожалуйста, волшебные палочки!
Enough of a reaction would begin, however, so they could tell that things were really starting correctly, that the rates were right, and everything was going according to prediction—a very dangerous experiment!
Тем не менее, она возникала, и это позволяло утверждать, что все задумано правильно, что масса вещества выбрана верно и все происходит согласно прогнозам — очень рискованные эксперименты!
He had thought Sirius coming with him to the station was a bit of a laugh, but suddenly it seemed reckless, if not downright dangerous… Hermione had been right… Sirius should not have come. What if Mr.
До этой минуты он думал, что Сириус, отправившись на вокзал его провожать, всех позабавил, и только. И вдруг вылазка крестного отца представилась ему неосторожным, рискованным поступком… Гермиона была права… Не надо было Сириусу приходить.
A gentleman of great fortune, who lived in the capital, would be in danger of suffering much by the neglect, and more by the fraud of his factors and agents, if the rents of an estate in a distant province were to be paid to him in this manner.
Богатый помещик, живущий в столице, рисковал бы большими потерями от небрежности и еще больше — от злоупотребления со стороны своих управителей и служащих, если бы ренты с его имения в отдаленной провинции уплачивались ему таким способом.
“But one of us seems to be keeping mightily quiet about his part in this dangerous adventure,” Dumbledore added. “Why so modest, Gilderoy?” Harry gave a start. He had completely forgotten about Lockhart.
— Но почему-то еще один здесь присутствующий хранит слишком упорное молчание. А было бы интересно послушать о его участии в этом рискованном предприятии. — Дамблдор посмотрел на Локонса. — К чему эта излишняя скромность, Златопуст? Гарри вздрогнул — он успел начисто забыть о Локонсе!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test