Übersetzung für "culture of" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
Khmer culture is a culture to enhance women and a culture of peace.
Кхмерская культура является культурой повышения роли женщин и культурой мира.
We are impelled towards a new culture -- a culture of cooperation that will replace the culture of competition.
Нас объединяет новая культура, культура сотрудничества, которая приходит на смену культуре соперничества.
That is not a culture of peace, it is a culture of death.
Это не культура мира, это культура смерти.
In a similar vein, local culture and universal culture could not be dissociated from one another -- universal culture was the sum of local cultures.
Аналогичным образом, местная культура и всеобщая культура не могут быть отделены друг от друга: всеобщая культура является суммой местных культур.
The culture of peace had turned into a culture of war.
Культура мира превратилась в культуру войны.
That culture must be replaced by the culture of peace.
На смену этой культуре должна прийти культура мира.
A culture of peace is, by definition, a culture opposed to war.
Культура мира по определению является антивоенной культурой.
The development of their culture and values enriches the national culture.
Развитие их культур и ценностей обогащает национальную культуру.
Culture of Peace, Dialogue among Civilizations, Religions and Cultures, and Cultural Diversity
Культура мира, диалог между цивилизациями, религиями и культурами и культурное многообразие
Culture of Peace and Dialogue among Civilisations, Religions and Cultures
Культура мира и диалог между цивилизациями, религиями и культурами
The culture of old Europe, civility, stability... was not such a bad thing for Germany.
Культура старой Европы, вежливость, стабильность.. все это было не так уж и плохо для Германии.
Wonderful culture of man love!
Прекрасна культура гомосексуализма.
There's a whole culture of that.
Это целая культура.
Cultivating panties, culture of love
Культивируемые трусики, культура любви.
It's about a culture of violence.
Дело в культуре жестокости.
Promote a culture of true liberty.
Поддерживайте культуру истинной свободы.
We've created a "culture of tenants".
Мы создали "культуру жильцов".
We've become a culture of technicians.
Мы стали культурой техников.
This is a woman of culture... of learning.
Это женщина культуры... знаний.
It's the final culture of the upper Paleolithic.
Последняя культура верхнего палеолита.
He saw new planets, new cultures.
Он видел новые планеты, новые культуры.
To be a practical man was, to me, always somehow a positive virtue, and to be “cultured” or “intellectual” was not.
Для меня практичность была добродетелью, а всякая там «культура» или «интеллектуальность» — ничуть.
Grain is naturally the first and principal object of the culture of all new colonies.
Хлеб, естественно, является первым и главным предметом земледель ческой культуры во всех новых колониях.
Reply was urgent, but she had not heard enough of this man to be certain she had a register on his culture and weaknesses.
Медлить было нельзя, хотя она не успела еще оценить незнакомца, его культуру и слабости.
Still, the corridor remained, revealing to Jessica that the Fremen culture was far older than she had suspected.
Но колодец не закрылся; судя по нему, фрименская культура была куда старше, чем она могла предположить…
In studying the Imperium, Arrakis, and the whole culture which produced Muad'Dib, many unfamiliar terms occur.
Изучая Империю, Арракис и всю культуру, породившую Муад'Диба, часто приходится сталкиваться с незнакомыми словами.
When I was younger I was anti-culture, but my father had some good books around.
В молодости я относился к культуре пренебрежительно, однако в доме отца присутствовало некоторое количество хороших книг.
(Remember my attitude to culture: This kind of thing would have driven me crazy if it were in my university!)
(Не забывайте о моем отношении к культуре: заведись такая штука в моем университете, я бы просто рвал и метал!)
She nearly died! She’s trying to bring some culture to the physicists, and the only way to do it is to get a physicist!
Она едва не померла от огорчения! Приложить столько усилий, стремясь привить физикам культуру и в итоге выяснить, что сделать это может только физик!
For me, who had never had any “culture,” to end up as a professional musician for a ballet was the height of achievement, as it were.
Однако для меня, человека, никакого касательства к «культуре» не имевшего, обращение в профессионального, сочиняющего балетную музыку музыканта было достижением, что называется, вершинным.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test