Übersetzung für "converting" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
III. Converting commodities into products
III. Превращение сырьевых товаров в продукты
CONVERT THE CEASE-FIRE ARRANGEMENT INTO A DURABLE PEACE
К ТОМУ, ЧТОБЫ ПРЕВРАТИТЬ МЕХАНИЗМ ПРЕВРАЩЕНИЯ ОГНЯ В ПРОЧНЫЙ МИР
47. There was huge potential to convert the population into a resource.
47. Существует огромный потенциал по превращению населения в эффективный ресурс.
Greek Orthodox churches continue to be converted into mosques, vandalized or turned into entertainment centres and recreation halls.
Продолжаются случаи превращения греческих православных церквей в мечети, их разрушение или превращение в увеселительные центры и помещения для отдыха.
We will involve the whole country in converting education into a goal shared by all.
Мы вовлечем всю страну в дело превращения образования во всеобщую цель.
(c) Shorten the text of the indicators and criteria, and convert them into guidelines;
c) уменьшения объема текста, сопровождающего показатели и критерии, и превращения их в руководящие принципы;
The plan is to convert nearly 600,000 African schools into NEPAD e-schools.
План предусматривает превращение почти 600 000 школ Африки в <<электронные школы>> НЕПАД.
There must be focus on converting existing plans and frameworks into more specific assistance.
Необходимо сосредоточить внимание на превращении существующих планов и рамочных программ в конкретную помощь.
Design of strategies to convert humanitarian aid into development aid;
d) выработка концепции превращения стратегии оказания гуманитарной помощи в стратегию по оказанию помощи в целях развития;
One possibility would be to convert three ad litem judges to permanent judges.
Одна из возможностей заключалась бы в превращении трех судей ad litem в постоянных судей.
You got empty human beings ready to be converted.
Пустые люди, ожидающие превращения?
You mean converting solid matter directly into gas?
Прямое превращение твердых вещест в газы?
It's called converting an on-duty contact into an off-duty relationship.
Это называется "превращение делового контакта в неформальные отношения".
on converting a village into an industrial town, on changing mentalities.
Знаешь, превращение маленького городка в промышленный. Да. Перемены в ментальности.
Did your people ever imagine converting a planet into a star?
Ваши люди когда-нибудь думали о превращении планеты в звезду?
It stops the body converting the methanol to formaldehyde, which is a poison.
Алкоголь предотвратит превращение организмом метанола в формальдегид, который является ядом.
With every step of this tiny bump and grind, Some matter gets converted into pure energy.
С каждым шагом этого превращения некоторая доля материя преобразуется в энергию.
Can you understand that a human converted to an android can be programmed for the better?
Разве ты не понимаешь, что человека, превращенного в андроида, можно запрограммировать на лучшее?
Now, the human beings on your planet are merely a resource waiting to be converted into capital.
Сейчас человеческие существа на твоей планете - это простой ресурс, ожидающий превращения в капитал.
She deduces. (Sighs) I started this airline with one plane, two pilots, and an old furniture warehouse converted to a hangar.
Я создавал эту авиакомпанию с одного самолета, двух пилотов, и склада мебели, превращенного в ангар.
The division of labour converts the product of labour into a commodity, and thereby makes necessary its conversion into money.
Разделение труда превращает продукт труда в товар и делает поэтому необходимым его превращение в деньги.
The circulating medium was transformed into a hoard because the process stopped short after the first phase, because the converted shape of the commodity was withdrawn from circulation.
Средство обращения превратилось в сокровище вследствие того, что процесс обращения прервался на первой фазе, т. деньги, эта превращенная форма товара, были извлечены из обращения.
They are both money, and therefore are not qualitatively different use-values, for money is precisely the converted form of commodities, in which their particular use-values have been extinguished.
Оба они – деньги, следовательно, не являются качественно различными потребительными стоимостями, ибо деньги представляют собой как раз такой превращенный образ товаров, в котором погашены все особенные потребительные стоимости последних.
For, in order to abolish the state, it is necessary to convert the functions of the civil service into the simple operations of control and accounting that are within the scope and ability of the vast majority of the population, and, subsequently, of every single individual.
Ибо для уничтожения государства необходимо превращение функций государственной службы в такие простые операции контроля и учета, которые доступны, подсильны громадному большинству населения, а затем и всему населению поголовно.
When the majority of the people begin independently and everywhere to keep such accounts and exercise such control over the capitalists (now converted into employees) and over the intellectual gentry who preserve their capitalist habits, this control will really become universal, general, and popular; and there will be no getting away from it, there will be "nowhere to go".
Когда большинство народа начнет производить самостоятельно и повсеместно такой учет, такой контроль за капиталистами (превращенными теперь в служащих) и за господами интеллигентиками, сохранившими капиталистические замашки, тогда этот контроль станет действительно универсальным, всеобщим, всенародным, тогда от него нельзя будет никак уклониться, «некуда будет деться».
only needs, in order to produce a commodity, the labour time which is necessary on an average, or in other words is socially necessary. Socially necessary labour-time is the labour-time required to produce any use-value under the conditions of production normal for a given society and with the average degree of skill and intensity of labour prevalent in that society. The introduction of power-looms into England, for example, probably reduced by one half the labour required to convert a given quantity of yarn into woven fabric.
Общественно необходимое рабочее время есть то рабочее время, которое требуется для изготовления какой-либо потребительной стоимости при наличных общественно нормальных условиях производства и при среднем в данном обществе уровне умелости и интенсивности труда. Так, например, в Англии после введения парового ткацкого станка для превращения данного количества пряжи в ткань требовалась, быть может, лишь половина того труда, который затрачивался на это раньше.
Converted to the NGS category
Преобразование в категорию НСОО
DESCRIPTION OF ENERGY CONVERTERS
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВ ПРЕОБРАЗОВАНИЯ ЭНЕРГИИ
Converted from the FS category
Преобразование в категорию ПС
Nurse post converted/nationalized to NGS
Преобразование должности медсестры/
2.29. "Electronic converter" means...converting electrical power for electrical propulsion,
2.29 "Электронный преобразователь" означает ...ее преобразование для создания электрической тяги.
8.1.11.5: NO2-to-NO converter conversion
8.1.11.5: преобразование NO2 в NO при помощи конвертера
▸ research into converting coalmine methane into energy ¶
▸ исследования в области преобразования рудничного метана в энергию ¶
A.9.7.6. Energy converter models A.9.7.6.1.
A.9.7.6 Модели устройств преобразования энергии
Years of tRMUs conversion: the years in which tRMUs have been converted;
c) годы преобразования вЕА: годы, в течение которых было осуществлено преобразование вЕА;
Converting the railways into a public limited company.
Преобразование железнодорожных предприятий в публичные компании с ограниченной ответственностью.
It's converting the atmosphere.
Это преобразование атмосферы.
Too much of a social convert now.
Переборщил с общественным преобразованием.
♪ talking converting is that her?
♪говорят преобразование♪ Это она?
She's focusing solely on converting that matter to energy.
Он сосредоточена на преобразовании материи, для получения энергии.
She invented a method of converting tectonic shifts into green energy.
Она изобрела метод преобразования тектонических сдвигов в энергию.
This is a molecular chart for converting elements in the body.
Это молекулярная диаграмма преобразования элементов в его теле.
To capture stellar gases and convert them into usable fuel.
Поглащение звездных газов и их преобразование в пригодное топливо.
Yes, or some kind of machinery for... converting air into something else.
Да, или какое-то устройство для преобразования воздуха во что-то другое.
Must be the going rate for converting young-lover subtext to text these days.
Мне надо тариф установить, за преобразование подтекста молодых влюбленных на современную речь.
The electronics of a television set consist of a rectifier to convert from alternating to direct current.
В электронику телевизора входит выпрямитель для преобразования переменного тока в постоянный.
The Panel further notes that the funds were not transferable or convertible.
Далее Группа отмечает, что средства не подлежали переводу или конвертации.
The Committee experts have started converting and reviewing the matrices using the new template.
Эксперты Комитета занялись конвертацией и пересмотром матриц.
ITTO figures converted from euros at a rate of 1.559 dollars to the euro.
При конвертации данных МОТД из евро в долл. США использовался обменный курс 1,559.
Support parties in defining their own specific information requirements and convert these into packages;
3. Поддержка Сторон в определении ими своих конкретных требований к информации и их конвертации в пакеты данных;
Volume measures are derived when the country's GDP is converted into a common currency using PPPs;
Показатели уровня объемов получают при конвертации ВВП страны в общую валюту с использованием ППС;
Expenditures on health and education as percent of GDP with both the expenditures and GDP converted using PPPs.
c) расходы на здравоохранение и образование как процентная доля ВВП на основе конвертации как расходов, так и ВВП с использованием ППС.
GDP per capita at current prices converted to US$ using current exchange rates (2008).
1 ВВП на душу населения в текущих ценах при конвертации в долл. США с использованием текущих обменных курсов (2008 год).
Instead, it employed the more favourable exchange rate that obtained when OCC's payment was actually converted into Japanese yen in 1991.
Вместо них она применила более благоприятный обменный курс, существовавший в момент фактической конвертации платежа ОКК в японские иены в 1991 году.
ERP systems require organizations to streamline and/or re-engineer business processes and convert large quantities of administrative records from the old to the new system.
Системы ПОР требуют от организаций оптимизации и/или модернизации ими своих производственных процессов и конвертации больших объемов административных документов из старой в новую систему.
GENEDI - is an ongoing development of a tool to convert text files to the GESMES format for transmission of data files within the Central Banking community and from NSI's to Eurostat.
GENEDI - является текущим проектом разработки средства для конвертации текстовых файлов в формат GESMES для передачи файлов данных между центральными банками и из НСИ в Евростат.
Converting and compressing this much data...
Конвертация и компрессия такого количества данных...
You will not be able to read them with a Mac if you do not convert them.
Их не получится посмотреть на Маке без конвертации.
(Gideon) Theoretically, but I must warn you, Dr. Wells, converting the Tachyon Prototype will delay your timetable.
Теоритически, но должен предупредить, доктор Уэллс, конвертация тахионового прототипа вызовет задержку расписания.
Selected converts were used to preach and convert others in their villages in Tsirang.
Прошедшие отбор обращенные направляются в свои деревни в Тсиранге, чтобы обратить в христианство других людей.
(c) In Egypt, a Muslim who had converted to Christianity was reportedly arrested and interrogated in order to force him to give information about the activities of converts;
c) в Египте, по утверждениям, один мусульманин, обращенный в христианство, был задержан и подвергся допросам, с тем чтобы вынудить его давать информацию о деятельности обращенных лиц;
At the same time while all religious communities fully accept converts to their religion, not all are either willing or comfortable with their members converting to another religion.
В то же время, несмотря на то, что все религиозные общины полностью одобряют обращение в свою веру, не все они допускают обращение своих членов в иную веру или готовы спокойно относиться к этому.
(a) Situations, where state agents try to convert, re-convert or prevent the conversion of persons
a) Ситуации, когда государственные субъекты пытаются обратить, вновь обратить или же не допустить обращения людей в ту или иную религию
Issuance of ERUs by converting AAUs or RMUs is included.
Включается ввод в обращение ЕСВ путем конвертирования ЕУК или ЕА.
The Catholic Church is constantly inviting all people to be converted in this way.
К такому обращению Католическая церковь постоянно призывает всех.
(ii) In Kuwait, a Muslim converting to another religion is liable to prosecution;
ii) в Кувейте обращение мусульманина в другое вероисповедание подвергается судебному преследованию;
Baha'is had no access to posts in the administration unless they converted to Islam.
Как сообщается, бехаисты могут получить доступ к административным должностям лишь в случае обращения в ислам.
76. Human rights groups have also reported that Christian converts, identified by their Muslim last names, have been denied licences or dismissed from their jobs after converting to or speaking about Christianity to co-workers.
76. Кроме того, правозащитные группы сообщили о том, что обращенные в христианство лица, выявленные по их мусульманским фамилиям, получили отказ в получении лицензий или были уволены после обращения в христианство или бесед о христианстве с коллегами по работе.
He said that his organization did not harass Muslims who had converted to another religion.
Он заявил, что его организация не преследует мусульман, обращенных в другую религию.
- Is he a converted?
Ваше преосвященство. Вы обращенный?
I was the last convert.
Я был последним обращенным.
I'm not here to convert.
Я здесь не для обращения в веру.
She's thinking of converting to Christianity.
Она подумывает об обращении в Христианство.
He was like a religious convert.
Не сказал. Словно прошёл религиозное обращение.
There were hundreds of thousands of converts here.
Были сотни тысячи обращенных здесь.
We learned that they also stop converted.
Они арестовывают также и обращенных евреев.
Believe me, you're preaching to the converted.
Заверяю вас, вы пытаетесь обратить уже обращенного.
I hear that converted are also stopped!
Мне доложили, что даже обращенные евреи подвергаются арестам!
I was dragged to it by one of my converts.
Меня потащил туда один из обращенных.
The pious purpose of converting them to Christianity sanctified the injustice of the project.
Благочестивая цель обращения их в христианство освящала несправедливость этого проекта.
In the very beginnings of the circulation of commodities, it is only the excess amounts of use-value which are converted into money.
Именно в начальный период товарного обращения в деньги превращается лишь избыток потребительных стоимостей.
This increment or excess over the original value I call ‘surplus-value’.* The value originally advanced, therefore, not only remains intact while in circulation, but increases its magnitude, adds to itself a surplus-value, or is valorized [verwertet sich].* And this movement converts it into capital.
Это приращение, или избыток над первоначальной стоимостью, я называю прибавочной стоимостью (surplus value). Таким образом, первоначально авансированная стоимость не только сохраняется в обращении, но и изменяет свою величину, присоединяет к себе прибавочную стоимость, или возрастает. И как раз это движение превращает ее в капитал.
In the circulation C-M-C, the money is in the end converted into a commodity which serves as a use-value; it has therefore been spent once and for all. In the inverted form M-C-M, on the contrary, the buyer lays out money in order that, as a seller, he may recover money.
В обращении Т – Д – Т деньги, в конце концов, превращаются в товар, который служит потребительной стоимостью. Следовательно, тут деньги затрачиваются окончательно. Напротив, в противоположной форме Д – Т – Д покупатель затрачивает деньги лишь для того, чтобы получить деньги в качестве продавца.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test