Übersetzung für "constituency" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
The House of Representatives shall be elected by territorial constituencies, special constituencies and one international constituency
Выборы в Палату представителей проходят в территориальных избирательных округах, особых избирательных округах и одном международном избирательном округе
Other funds at the constituency level for benefit of the rural women and men include; the Constituency Aids Fund, the Constituency Bursary Fund and the Constituency Roads Fund.
К числу других фондов на уровне избирательных округов, учрежденных в интересах женщин и мужчин, проживающих в сельских районах, относятся: Фонд по борьбе со СПИДом в избирательных округах, Фонд стипендий в избирательных округах и Фонд дорожного строительства в избирательных округах.
The Falkland Islands are divided into two constituencies: the town of Stanley and its neighbourhood, which make up the Stanley Constituency; and the rest of the country, which makes up the Camp Constituency.
Фолклендские острова разделены на два избирательных округа: Порт-Стэнли и прилегающий к нему район включены в избирательный округ Стэнли; а остальная часть территории включена в избирательный округ Кэмп.
The turnout rates for the geographical constituency and functional constituency elections were 55.6% and 70.1% respectively.
Процент явки избирателей в территориальных избирательных округах и функциональных избирательных округах составил соответственно 55,6% и 70,1%.
The Falkland Islands (Malvinas) are divided into two constituencies, the town of Stanley and its neighbourhood, which make up the Stanley constituency, and the rest of the country, which makes up the Camp constituency.
Территория Фолклендских (Мальвинских) островов разделена на два избирательных округа: город Порт-Стэнли и его окрестности образуют избирательный округ Стэнли, а остальная территория страны - избирательный округ Кэмп.
5. The Territory is divided into two constituencies for electoral purposes: the Stanley Constituency, which comprises the capital and its environs, and the Camp Constituency, made up of the rest of the Territory.
5. Для целей проведения выборов территория разделяется на два избирательных округа: избирательный округ Порт-Стэнли, в который входят административный центр и его окрестности, и избирательный округ Кэмп, включающий остальную часть территории.
The Falkland Islands (Malvinas) is divided into two constituencies, the town of Stanley and its neighbourhood, which make up the Stanley constituency, and the rest of the country, which makes up the Camp constituency.
Территория Фолклендских (Мальвинских) островов разделена на два избирательных округа: город Стэнли и его окрестности образуют избирательный округ Стэнли, а остальная территория страны образует избирательный округ, известный под названием "Кэмп".
To be eligible to vote in a particular constituency, an elector must be registered in the electoral register for that constituency.
Для того чтобы иметь право участвовать в голосовании в конкретном избирательном округе, избиратель должен быть зарегистрирован в текущем списке избирателей данного избирательного округа.
Its members are elected to office in free direct elections held in the geographical constituencies and sectors (county—wide constituencies).
Его члены избираются в ходе свободных прямых выборов, проводимых по территориальным и секторальным избирательным округам (избирательные округа, охватывающие всю страну).
Portuguese citizens resident abroad elect 2 members in the constituency of Europe and 2 members in the constituency outside Europe.
Португальские граждане, проживающие за рубежом, избирают двух депутатов от европейского избирательного округа и двух - от избирательного округа за пределами Европы.
Gentlemen, I have here the results of the Bodmin constituency.
Джентльмены, готовы результаты по Бодминскому избирательному округу.
Minister for Overseas Affairs and constituency MP for Oxford North.
Министра иностранных дел и избирательный округ депутата Оксфорд, Северная.
! I have a constituency, people that I answer to.
У меня есть избирательный округ, люди перед которым я отвечаю.
Mr Sandbach MP, going down to his constituency...
Мистер Сандбек, Член Парламента, соберается совершить поездку в свой избирательный округ...
"Departure triggers a by-election "in his Stentonford and Hersham constituency."
"Теперь будут проведены дополнительные выборы в его избирательном округе, Стентонфорд и Хершэм".
I've got some councillors from the constituency in for a tour of the House.
Ко мне в Палату придут несколько членов совета из избирательного округа.
This may be your constituency but must it also be your exile?
Это может и твой избирательный округ, но он ведь также и место ссылки?
Substantiv
Their constituency is 95 per cent Russian-speaking.
Их избиратели на 95 процентов являются русскоязычными.
:: Continuous interaction with members of parliament and their constituents; surveys conducted by UNAMA to assess their support and popularity and whether they are meeting the needs of their constituents
:: Постоянное взаимодействие с членами парламента и их избирателями; обзоры, проводимые МООНСА в целях оценки степени их поддержки и популярности и определения того, содействуют ли они удовлетворению потребностей избирателей
The new system will enhance the accountability of councils to their constituents.
Новая система улучшит подотчетность советов их избирателям.
327. The electorate for Legislative Council geographical constituency elections comprises all electors on the General Electoral Roll.
327. В число избирателей, участвующих в выборах в Законодательный совет по территориальному признаку, входят все избиратели, включенные в общий список избирателей.
Elected by geographical constituencies through direct elections
Избираются географическими корпусами избирателей на основе прямых выборов
Electors may vote only in the constituencies in which they are registered.
Избиратели могут голосовать только в том округе, в котором они зарегистрированы.
Number of registered voters and number voted in 1995 Constituency
Численность зарегистрированных и проголосовавших избирателей, 1995 год
The distance could not much weaken the dependency of the representative upon the constituent, and the former would still feel that he owed his seat in Parliament, and all the consequences which he derived from it, to the good will of the latter.
Расстояние не может сильно ослабить зависимость представителя от избирателя, и первый будет все же сознавать, что обязан своим местом в парламенте и всем, что он извлекает из него, доброй воле последнего.
and as the executive power either has not the means to corrupt them, or, on account of the support which it receives from the mother country, is not under the necessity of doing so, they are perhaps in general more influenced by the inclinations of their constituents.
и так как исполнительная власть не располагает средствами подкупать их или ввиду поддержки, получаемой ей из метрополии, не имеет необходимости делать это, то, по общему правилу, эти собрания находятся под большим влиянием настроения своих избирателей.
If the contribution of the colonies, besides, was to rise or fall in proportion to the rise or fall of the land tax, Parliament could not tax them without taxing at the same time its own constituents, and the colonies might in this case be considered as virtually represented in Parliament.
К тому же если бы взимаемый с колонии налог повышался или понижался в соответствии с изменением поземельного налога, то парламент не мог бы облагать их, не облагая одновременно с этим своих собственных избирателей, и колонии в таком случае можно было бы признать фактически представленными в парламенте.
That the colony assemblies can ever be so managed as to levy upon their constituents a public revenue sufficient not only to maintain at all times their own civil and military establishment, but to pay their proper proportion of the expense of the general government of the British empire seems not very probable.
Представляется маловероятным, чтобы можно было когда-нибудь так воздействовать на колониальные собрания, чтобы они взимали со своих избирателей средства, достаточные не только для содержания во всякое время их собственного гражданского управления и военных сил, но и для уплаты приходящейся на них доли расхода общего правительства Британской империи.
The Commune substitutes for the venal and rotten parliamentarism of bourgeois society institutions in which freedom of opinion and discussion does not degenerate into deception, for the parliamentarians themselves have to work, have to execute their own laws, have themselves to test the results achieved in reality, and to account directly to their constituents.
Продажный и прогнивший парламентаризм буржуазного общества Коммуна заменяет учреждениями, в коих свобода суждения и обсуждения не вырождается в обман, ибо парламентарии должны сами работать, сами исполнять свои законы, сами проверять то, что получается в жизни, сами отвечать непосредственно перед своими избирателями.
It would be absolutely impossible to distribute among all the leading members of all the colony assemblies such a share, either of the offices or of the disposal of the offices arising from the general government of the British empire, as to dispose them to give up their popularity at home, and to tax their constituents for the support of that general government, of which almost the whole emoluments were to be divided among people who were strangers to them.
Было бы совершенно невозможно предоставить влиятельным членам всех колониальных собраний такую часть должностей или возможность распоряжаться должностями в общем управлении Британской империи, чтобы это побуждало их пожертвовать своей популярностью у себя дома и облагать своих избирателей для содержания этого управления, в котором почти все оплачиваемые должности достаются посторонним им людям.
Substantiv
Members are selected on the basis of their domain expertise, not as representatives of any particular constituency.
Члены этих консультативных комитетов отбираются на основе их компетенции, а не как представители конкретной клиентуры.
The process was not designed to meet the needs of local constituencies or advance the political agenda of certain countries.
Этот процесс не предназначен для потакания интересам местной клиентуры или продвижения политической повестки дня определенных стран.
In view of the distribution of the constituency of the Office of the Ombudsman, the Committee believes that the outreach function is extremely important.
С учетом характера распределения клиентуры Канцелярии Омбудсмена Комитет считает, что информационно-коммуникационная деятельность имеет исключительно большое значение.
This reform combined four bodies that were linked by their trade orientation, but worked with completely different constituencies.
Эта реформа предполагала объединение четырех органов, которые были связаны своей торговой ориентацией, но работали с совершенно различной клиентурой.
In this way, the concept of the virtual library will be realized, enabling the Dag Hammarskjöld Library to satisfy its varied constituencies.
Таким образом, будет реализована концепция виртуальной библиотеки, что позволит Библиотеке им. Дага Хаммаршельда удовлетворить потребности своей многочисленной клиентуры.
102. The foregoing describes a patchwork of grievance mechanisms at different levels of the international system, with different constituencies and processes.
102. Выше описывались разнообразные механизмы рассмотрения жалоб на различных уровнях международной системы, с различной клиентурой и различными процедурами.
With a constituency of about 27,000 organizations and individuals, it helps catalyze partnerships among stakeholders globally.
Имея клиентуру в количестве примерно 27 000 организаций и физических лиц, он помогает катализировать партнерские связи между заинтересованными сторонами на глобальном уровне.
In this way, the subprogramme has managed to establish an active constituency of stakeholders, partners and expert networks in ECE member States.
Благодаря ей подпрограмме удалось мобилизовать активную клиентуру в виде сетей заинтересованных сторон, партнеров и экспертов государств - членов ЕЭК.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test