Übersetzung für "conquer it" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
Armies cannot conquer wisdom.
Армиям не по силам победить разум.
Only love can conquer hatred.
Только любовь может победить ненависть.
It can be conquered and eradicated from the face of the earth.
Ее можно победить и ликвидировать с лица земли.
The initiation of a dialogue among Indonesians would perhaps help the generals to conquer that fear.
Возможно, развитие диалога между индонезийцами позволило бы генералам победить этот страх.
we succeeded because we did not regard our counterparts in the negotiations as enemies to be conquered.
мы добились успеха потому, что не считали партнеров на переговорах своими оппонентами, которых необходимо победить.
It was created so that compassion — the compassion that all religions share — could conquer the despair of poverty, disease and injustice.
Она создавалась с тем, чтобы сострадание, которое разделяют все религии, могло победить отчаяние нищеты, болезней и несправедливости.
It is obvious that extremism can be conquered only through collective efforts by the international community, with the coordination of the United Nations.
Очевидно, что победить экстремизм можно только коллективными усилиями международного сообщества при координирующей роли Организации Объединенных Наций.
Those are the enemies that we have to battle and conquer to create a better world for our children and their children.
Это те враги, с которыми мы должны вести борьбу и победить их, чтобы создать более совершенный мир для наших детей и для детей наших детей.
We can conquer terrorism only if we act together, based firmly on the United Nations Charter and the norms of international law.
Победить терроризм можно только сообщества и на прочной основе Устава Организация Объединенных Наций и норм международного права.
He tells us that we can and we must conquer fear if we are to solve the problems of our planet and its people.
Он говорит нам, что мы можем и что мы должны победить страх, если мы хотим решить проблемы нашей планеты и ее народов.
Hell happens... ..when the evil of the world exceeds our belief that we can conquer it.
Ад появляется.. ...когда всё зло этого мира превышает нашу веру в то, что мы можем победить его.
You know my goal—to conquer death.
Вы знаете мою цель — победить смерть.
Now he seeks another, more powerful wand, as the only way to conquer yours.
Теперь он ищет себе другую палочку, более могущественную, считая это единственным способом победить вас.
“True, true,” said Dumbledore, and he was like a child seeking reassurance. “Yet I too sought a way to conquer death, Harry.”
— Это правда, — сказал Дамблдор тоном ребенка, ищущего утешения. — Но и я искал способ победить смерть, Гарри.
Armies cannot conquer science.
Армии не могут завоевать науку.
Land can be conquered, but science cannot.
Землю можно завоевать, но не науку.
It seeks to conquer Afghanistan through military force.
Он стремится завоевать Афганистан с помощью военной силы.
The annexation of conquered territory is prohibited by international law.
<<Аннексия завоеванной территории запрещена международным правом.
After long and stiff resistance, in 1396 it was conquered by the Ottoman Empire.
В 1396 году, после долгого и упорного сопротивления, страна была завоевана Османской империей.
After the short rule of Djuradj, Montenegro was conquered by the Turks in 1496.
После непродолжительного периода правления Джюрадя Черногория в 1496 году была завоевана турками.
The Governorate-General of Turkistan was formed on the conquered lands, with its centre in Tashkent.
На завоеванных землях было образованно Туркестанское генерал-губернаторство с центром в Ташкенте.
The Nazis did not intend to conquer or enslave, but rather to annihilate an entire nation.
Нацисты не ставили перед собой цель завоевать или поработить - их целью было уничтожение целой нации.
By peddling simplistic illusions and paternalism they could conquer and dominate the Islamic world.
Пользуясь упрощенческими заблуждениями и патернализмом, они могут завоевать исламский мир и господствовать в нем.
6. After 30 years of war and strife, the Muslims succeeded in conquering Tunisia.
6. После 30 лет войн и волнений мусульманам удалось завоевать Тунис.
You would really destroy the world just so you could conquer it?
И ты готова разрушить мир, который хочешь завоевать?
We don't wish to destroy Europe, we only wish to conquer it.
Мы не хотим уничтожать Европу, мы только хотим завоевать её.
Only his greater desire to save this planet so that he may in turn conquer it!
Только огромное желание сохранить эту планету, чтобы в итоге завоевать ее!
They were all established in conquered provinces, which in most cases had been fully inhabited before.
Они все основывались в завоеванных провинциях, которые в большинстве случаев уже до этого были густо заселены.
They expected soon to conquer the other seven, when Portugal recovered its independency by the elevation of the family of Braganza to the throne.
Они рассчитывали вскоре завоевать и остальные семь, когда Португалия вернула себе независимость, возведя на престол Браганцскую династию.
first in chastising their own rebellious slaves, afterwards in subduing the revolted nations of Africa, and, lastly, in conquering the great kingdom of Spain.
сперва ими были усмирены восставшие рабы, затем покорены мятежные народы Африки и, наконец, завоевано великое государство Испания.
They are very weak who flatter themselves that, in the state to which things have come, our colonies will be easily conquered by force alone.
Очень ошибаются те, кто обольщает себя мыслью, что при создавшемся положении наши колонии легко будут завоеваны при помощи одной только силы.
She assigned them lands generally in the conquered provinces of Italy, where, being within the dominions of the republic, they could never form an independent state;
Он обыкновенно отводил им земли в завоеванных провинциях Италии, где они не могли образовать самостоятельного государства, поскольку оставались в пределах владений республики;
He entertained no doubt but that they were the extremity of those which had been described by Marco Polo, and that they were not very distant from the Ganges, or from the countries which had been conquered by Alexander.
Он ни в малейшей степени не сомневался в том, что они представляют собой крайнюю оконечность стран, описанных Марко Поло, и что они не очень отдалены от Ганга или стран, завоеванных когда-то Александром.
This corn was brought from the conquered provinces, of which several, instead of taxes, were obliged to furnish a tenth part of their produce at a stated price, about sixpence a peck, to the republic.
Этот хлеб привозился из завоеванных провинций, из которых некоторые должны были доставлять республике вместо налогов десятую часть своего урожая по установленной цене приблизительно шесть пенсов за гарнец.
The sending out a colony of this kind not only gave some satisfaction to the people, but often established a sort of garrison, too, in a newly conquered province, of which the obedience might otherwise have been doubtful.
Выделение такого рода колонии не только давало некоторое удовлетворение народу, но часто также создавало своего рода гарнизон в недавно завоеванной провинции, подчинение которой без этого могло бы оказаться сомнительным.
You see, He has conquered all the country west of the Shadowy Mountains down to the River, and He holds the bridges now. He thinks no one can come to the Moontower without fighting big battle at the bridges, or getting lots of boats which they cannot hide and He will know about.
Он давно завоевал земли от Изгарных гор до Реки, а теперь захватил мосты и думает, что до Лунной башни можно добраться только по мостам или на лодках, а лодки не спрячешь, и он их увидит.
Among the commodities which in form B figure as particular equivalents of the linen, and in form C express in common their relative values in linen, there is one in particular which has historically conquered this advantageous position: gold. If, then, in form C, we replace the linen by gold, we get: (d) The Money Form
Это привилегированное место среди товаров, которые в форме II фигурировали как особенные эквиваленты холста, а в форме III все выражали свою относительную стоимость в холсте, исторически завоевал определенный товар, а именно золото. Поставим поэтому в форме III на место товара холст товар золото. Получится: D. Денежная форма
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test