Übersetzung für "commonly is" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
This commonly occurs during the last month before harvest, leading to translucence of the underlying flesh.
Обычно это происходит в течение последнего месяца, предшествующего сбору урожая, что приводит к просвечиванию находящейся внутри мякоти.
This was commonly due to the decentralization of the domestic SEA procedures, which involved authorities at different levels of government, and due to the absence of a central registry of SEA cases and related data (34).
Обычно это объясняется децентрализацией внутренних процедур СЭО, в которых участвуют органы управления различных уровней, и отсутствием центрального реестра случаев СЭО и соответствующих данных (34).
58. The phenomenon of the sexual exploitation of women, young persons and children of both sexes is commonly associated with drug abuse and crime, thus multiplying the risks to the lives, health and security of those concerned.
58. Что касается сексуальной эксплуатации женщин, подростков и детей обоих полов, то обычно это явление связано с наркоманией и преступностью, что еще более увеличивает опасность для жизни, здоровья и личности жертв такой эксплуатации.
This was commonly the reason why victims often retract their police reports.
Это обычно является причиной, по которой жертвы зачастую забирают из полиции свои заявления.
The care of children, sick adults, orphans or the elderly is commonly the responsibility of women.
Забота о детях, больных взрослых, сиротах и престарелых также обычно является обязанностью женщин.
Commonly, these translate into poor service: the vendor fails to deliver what the requisitioner needs; the vendor is insufficiently responsive to the requisitioner’s demands; or the vendor lacks reliability.
Результатом этого обычно является плохое качество услуг: продавец не удовлетворяет требования заказчика; продавец недостаточно учитывает запросы заказчика; или продавец ненадежен.
49. Biases in formal and customary laws, social norms and values commonly result in fewer and weaker legal rights for women.
49. Следствием наличия тенденциозного подхода в области формального и обычного права и в отношении социальных норм и ценностей обычно является наличие меньшего числа четко сформулированных прав женщин.
Under the principle of exhaustiveness, level one is intended to cover the universe of known acts/events that commonly constitute crimes under national and universal jurisdictions.
С точки зрения принципа полноты охвата первый уровень призван охватить широкий круг известных деяний/событий, которые обычно являются преступлениями согласно национальной и международной юрисдикции.
While rape commonly occurs as a manifestation of extreme sexual violence against individual women, rape is increasingly used as a weapon of war, political repression, or ethnic cleansing.
Хотя изнасилование обычно является проявлением крайне жестокой формы полового насилия в отношении отдельных женщин, оно все чаще используется как орудие войны, политических репрессий или этнической чистки.
Documents archived for long periods may require special attention, as existing authentication methods commonly weaken or even become obsolete over time due to new technologies.
Документы, помещаемые в архивы на длительное время, могут потребовать к себе особого внимания, так как существующие методы аутентификации обычно являются слабыми или даже с течением времени устаревают ввиду внедрения новых технологий.
Locally, high levels of soil contamination commonly arise from the historic and present misuse, disposal and spillage of waste materials, and may present a risk of harm especially to humans and water resources.
В локальном масштабе высокие уровни загрязнения обычно являются результатом ненадлежащего использования, а также удаления и утечки отходов в прошлом и в настоящее время могут создавать риск нанесения вреда, особенно людям и водным ресурсам.
Illustration 1-4: Documents that are commonly forged or fraudulent may include a forged signature or misdescription of goods on a bill of lading; a bank guarantee; documents under a commercial letter of credit; or false audit reports.
Пример 1-4: Документы, которые обычно являются поддельными или фальшивыми, могут включать подделанную подпись или неверное описание товаров в коносаменте; банковскую гарантию; документы по коммерческому аккредитиву; или фальшивые отчеты о ревизии.
Similarly, the draft states that 'any public use which may be made of names, outward signs or emblems commonly associated with a church or denomination, other than that for which it is intended, is also not protected, except where the party concerned gives its express consent'.
Законопроект аналогичным образом предусматривает, что он "также не обеспечивает защиту от возможного публичного использования названий, внешних знаков или эмблем, обычно являющихся атрибутами какой-либо церкви или религиозной конфессии, какой-либо иной церковью, помимо той, которая имеет право на их использование, при отсутствии четко выраженного согласия заинтересованной стороны".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test