Übersetzung für "cognizant" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
The state affords us a free time, for us to cognize something useful.
Государство предоставляет свободное время, чтобы мы познали что-нибудь полезное.
Not all come because they have nothing to do, they want to cognize something.
Не все же идут от нечего делать, идут познать что-то для себя.
Marxist-Lenin philosophy denies the idea of God, as the idea based on the impossibility of cognizing the world that surrounds a human...
Марксистско-Ленинская философия отрицает идею Бога, как идею, основанную на невозможности познать окружающий человека мир...
Adjektiv
a. Officials who become cognizant thereof as a result of their functions; and,
а) должностные лица, знающие о них в силу своих должностных обязанностей; а также
- Governments must be made more cognizant of the importance of continuing chemical R&D.
- следует повысить осведомленность правительств в отношении важности осуществления НИОКР на постоянной основе.
The EGTT emphasized the need to be cognizant of the ongoing work of other processes that has potential implications for the work on the development and transfer of technologies.
ГЭПТ подчеркнула необходимость осведомленности о текущей работе в рамках других процессов, которая может потенциально влиять на деятельность в области разработки и передачи технологий.
Cognizant of the need for continued interagency cooperation on family issues in order to generate greater awareness of this subject among the governing bodies of the United Nations system,
сознавая необходимость продолжения межучрежденческого сотрудничества в области семейной проблематики для повышения уровня осведомленности об этой тематике среди руководящих органов системы Организации Объединенных Наций,
The increase in allegations of misconduct made to the Office nonetheless suggests that staff members are more cognizant of the standards of acceptable behaviour and have greater confidence in internal reporting.
Тем не менее рост числа поступающих в Бюро заявлений о ненадлежащем поведении свидетельствует о лучшей осведомленности сотрудников о стандартах приемлемого поведения и большем доверии к системе внутреннего контроля.
Cognizant of the need for continued inter-agency cooperation on the family in order to generate greater awareness of family issues among the governing bodies of the United Nations system,
сознавая необходимость продолжения межучережденческого сотрудничества в области семейной проблематики в целях повышения уровня осведомленности о проблемах семьи среди руководящих органов системы Организации Объединенных Наций,
Cognizant of the clear benefits of working in close collaboration with CSOs, the government is committed to fostering ever closer ties with CSOs to ensure that the programs achieve the set objectives.
120. Будучи осведомленным о явных преимуществах проведения работы в тесном взаимодействии с ОГО, правительство полно решимости устанавливать даже еще более тесные связи с ОГО с целью обеспечения того, чтобы программы достигали поставленных целей.
3. Despite our cognizance of the derogatory policy of this radio station, the Government gave the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur full access to investigate the allegations.
3. Несмотря на нашу осведомленность о недоброжелательной политике этой радиостанции, правительство предоставило Смешанной операции Африканского союза-Организации Объединенных Наций в Дарфуре полный доступ для расследования выдвинутых утверждений.
Saharan academics had realized where the future lay and, fully cognizant of the background to the conflict, they called upon the international community to heed logic and reason and endorse the solution proposed by Morocco.
Сахарские ученые осознали, какое будущее им необходимо, и, будучи хорошо осведомленными об истоках этого конфликта, они обращаются к международному сообществу с призывом использовать логический и рациональный подход и одобрить решение, предложенное Марокко.
And, we should ensure that the President of the Economic and Social Council and the Secretary- General see that the governing bodies of these institutions are made fully cognizant of emerging conclusions, in order that they might play their full part in follow-up activities.
Необходимо также добиться, чтобы Председатель Экономического и Социального Совета и Генеральный секретарь обеспечивали полную осведомленность руководящих органов этих учреждений в отношении неожиданно возникающих выводов, с тем чтобы они могли в полной мере выполнять отведенную им роль в рамках последующей деятельности.
Cognizant of the urgent need to combat bullying, her delegation was sponsoring the current draft resolution in order to increase awareness of its adverse impact on the enjoyment of children's rights and to promote peaceful coexistence among children based on a non-punitive approach.
Осознавая насущную необходимость борьбы с притеснением, ее делегация выступает автором данного проекта резолюции в целях повышения осведомленности о негативных последствиях притеснения для осуществления прав детей и для содействия бесконфликтному сосуществованию между детьми с помощью методов, не носящих карательного характера.
осознавший
Adjektiv
We also remain cognizant of the imperative of respect for sovereignty.
Мы также по-прежнему осознаем императив уважения суверенитета.
54. The General Assembly is also cognizant of potential problems.
54. Генеральная Ассамблея также осознает потенциальные проблемы.
We are cognizant that aspects of R2P require further elaboration.
Мы осознаем, что требуется доработка некоторых аспектов обязанности по защите.
In this context, my Government is cognizant of its duties and responsibilities.
В этом контексте мое правительство осознает лежащие на нем обязанности и ответственность.
We hope that they are cognizant of the seriousness of what they have attempted.
Мы надеемся на то, что они осознают серьезный характер действий, которые они пытались предпринять.
The Commission was cognizant of the need for concerted efforts to reduce the backlog.
Комиссия осознает необходимость сплочения усилий для сокращения такого отставания.
We are fully cognizant of the fact that receiving aid is not an end in itself.
Мы полностью осознаем тот факт, что получение помощи не является самоцелью.
We take cognizance of terrorism's political, social and economic underpinnings.
Но мы осознаем и принимаем к сведению политические, социальные и экономические истоки терроризма.
The Advisory Committee is cognizant of the need for improved security within the complex.
Консультативный комитет осознает необходимость обеспечения большей безопасности в комплексе.
As a result, the Ministry of Education is cognizant that teacher training and retraining is a necessary strategy.
Министерство образования осознает необходимость подготовки и переподготовки преподавателей.
I am fully cognizant of my situation.
Я полностью осознаю всю сложность этой ситуации.
Most people are cognizant of their actions when they murder.
Большинство убийц вполне осознают себя.
And when it became cognizant, instantly recognized its superiority.
И как только он осознал себя, немедленно признал свое превосходство.
Sam, are you cognizant of the fact that someone began remote programming you last night?
Сэм, ты осознаешь, что кто-то начал удаленно управлять тобой вчера вечером?
- My client, being cognizant Of his obligations as a husband... wishes to assume his duties in regard to the Farley interests.
- Мой клиент осознает свои обязательства и как супруг... желает принять на себя обязанности в отношении интересов Фарли.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test