Übersetzung für "child-birth" auf russisch
Child-birth
Substantiv
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
Other complication of pregnancy, child birth and puerperium
Прочие осложнения во время беременности, родов и в послеродовой период
Type of Medical Attendance received by mothers at child birth [1995-96]
Характер медицинской помощи, оказываемой матерям при родах (1995 - 96 годы)
6. Main causes of morbidity for women being complications from pregnancy and child birth.
6. Основными причинами смертности женщин являются осложнения после беременности и родов.
Parental leave is provided to mothers of children after completing maternity leave, and to fathers following the child's birth.
Родительский отпуск предоставляется матерям после окончания отпуска по беременности и родам и отцам после рождения ребенка.
More than one thirds of women who die of bleeding bleed until they die either during child birth or after that.
Более трети женщин умирает от кровопотери либо во время родов, либо после них.
Traditional Birth Attendants have been trained at chiefdom level to assist rural women in child birth.
На уровне территорий, находящихся под управлением вождей, были подготовлены традиционные акушерки для оказания сельским женщинам помощи при родах.
Some women were asked to sign the forms before they underwent a caesarean section or just after natural child birth.
Некоторых женщин просили подписать согласие, прежде чем делать им кесарево сечение или сразу после родов.
In Italy, this leave lasts five months, to be shared in a flexible way before and after the child-birth.
В Италии общая продолжительность отпуска по беременности и родам составляет пять месяцев, причем в пределах этого срока продолжительность дородового и послеродового периодов не фиксирована.
Maternal mortality rate (1998) (Maternal deaths per 1,000 live births: deaths in pregnancy and child birth)
Материнская смертность (1998 год) (Материнская смертность на 1 000 живорождений: смерть во время беременности и родов)
This high rate is mainly attributable to incidents during child birth, but also to illness during pregnancy, post-delivery infections and anaemia.
Этот высокий показатель объясняется осложнениями при родах, а также заболеваниями во время беременности, послеродовыми инфекциями и анемией.
Claire told me all about her child births.
Клер рассказала мне о своих родах.
She died in child birth, Mrs. Bankside.
Где Ваша жена? Она умерла при родах, миссис Бэнксайд.
Died in child birth, pregnant from your mother's brother.
Умерла при родах, будучи беременной от брата своей матери.
Leopold Leopoldowicz was great specialist... on complicated child births.
Леопольд Леопольдович-то был у нас знатный мастер... по трудным-то родам.
and Armina died in child birth with the baby in her belly.
А Амина умерла при родах, с ребенком в животе.
Dad, I do not want Parker here for this child's birth or anytime thereafter.
Пап, я не хочу, чтобы Паркер присутствовал ни на родах, ни после.
Compare this to our experience of child birth - a time of pain and fear when a mother's instinct is dwarfed by a well-meaning but patriarchal medical profession over-reliant on mechanics and pain-relieving drugs.
Сравните с тем, что такое роды у нас - период болей и страхов, когда проявлению материнского инстинкта мешает хоть и благонамеренная, но патриархальная профессия врача, слишком зависящая от специального оборудования и обезболивающих.
226. On 31 January 2008 the Government of the Republic of Serbia adopted the Strategy on Incitement of Child Births, which establishes the measures and the holders of activities in order to achieve strategic goals of extreme importance for demographic development of Republic of Serbia.
226. 31 января 2008 года правительством Республики Сербия была принята стратегия стимулирования рождаемости, в которой намечены меры по достижению страной стратегических целей, имеющих крайне важное значение для ее демографического развития, и определены ответственные за их осуществление.
398. Such priorities have to be considered jointly with some national demography data: Italy is characterised by a greater life expectancy, as a result of the increase in the elderly, "big seniors" and a slight rise of the child-birth rate, depending mainly on the birth of foreign babies in Italy.
398. Эти приоритеты следует рассматривать с учетом некоторых демографических параметров: в Италии увеличивается ожидаемая продолжительность жизни населения, и в этой связи увеличивается численность пожилых и престарелых лиц; наблюдается и некоторое увеличение рождаемости, в основном, за счет рождения детей иностранных граждан, проживающих в Италии.
Twenty years after the Beijing Platform, forced abortion and sterilization continue in China where they are used as tools to ensure compliance with the one-child birth limitation policy, yet, for the most part the world has not raised its voice in protest.
Спустя 20 лет после принятия Пекинской платформы действий практика принудительного аборта и стерилизации продолжается в Китае, где данные методы используют как инструмент, призванный обеспечить соблюдение политики ограничения рождаемости (<<одна семья -- один ребенок>>), причем у большей части мирового сообщества это не вызывает протеста.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test