Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
What changes are needed: a change of methods, a change of attitude towards using preliminary information, a change in institutional arrangements or a change in all three?
Какие изменения для этого требуются: изменение методики, изменение подхода к использованию предварительной информации, изменение институциональных механизмов или же изменение всех этих трех параметров?
(b) Structural changes: setting the directions for change
b) Структурные изменения: выбор направлений дальнейших изменений
Changes appearing under "Other changes" are explained below.
Изменения по статье "Прочие изменения" объясняются ниже.
80. Global change encompasses not only environmental changes (such as biodiversity loss and climate change), but also economic, social and cultural changes.
80. Глобальные изменения охватывают не только экологические изменения (такие как потеря биоразнообразия и изменение климата), но и экономические, социальные и культурные проблемы.
UV Changes and other impacts of ODS changes
iii) Изменения УФ-излучения и другие последствия изменений ОРВ
Air pollution changes with global (climate) change
а) Изменение характера загрязнения воздуха в связи с глобальными изменениями (климата)
However, changes in utility will not only be due to quality changes.
Однако изменения в полезности могут быть обусловлены не только изменениями в качестве.
63. Change orders are confined to scope changes of the contract.
63. Ордера на изменение сводятся к изменениям в объеме контракта.
Changes appearing under other changes are explained below. Posts
Изменения в графе "Прочие изменения" разъясняются ниже.
These changes have been accompanied by similar changes in the composition of exports.
Эти изменения сопровождались аналогичными изменениями в структуре экспорта.
One of the first people to describe this dramatic change was a left-wing German political thinker called Ulrich Beck.
Одним из первых людей, попытавшихся описать это радикальное изменение, был немецкий левый политический мыслитель Ульрих Бек.
I know the change was abrupt, but I'm out of town next week and this is so important to us, you understand?
Я знаю, что изменения были неожиданными, но меня не будет в городе на следующей неделе, а это так важно для нас вы понимаете?
My change was, in part, to even the scales and restore balance between our races using the device my people discovered a thousand years ago.
Мое изменение было нужно, чтобы уравнять масштабы и восстановить баланс между нашими расами с помощью устройства, которое мой народ открыл тысячу лет назад.
The influence of such changes on the relative expression of the magnitude of value must now be investigated more closely.
Мы исследуем теперь более подробно влияние такого изменения на относительное выражение величины стоимости.
I thought they were two changes in the same protein, which chemically compensated each other.
Я думал, что происходят два изменения одного и того же белка, химически компенсирующие друг друга.
We did a lot of tricks, such as turning “wine” into water, and other chemical color changes.
Фокусов мы показывали много, к примеру, превращение «вина» в воду, другие химические изменения цвета.
Vegetation and animal changes will be determined at first by the raw physical forces we manipulate.
Изменения флоры и фауны на первом этапе будут определяться исключительно сторонним физическим воздействием – нашим воздействием.
What changes did it undergo, what evolution did it perform in the course of bourgeois revolutions and in the face of the independent actions of the oppressed classes?
каковы ее изменения, какова ее эволюция в ходе буржуазных революций и перед лицом самостоятельных выступлений угнетенных классов?
As they establish themselves, though, our changes will become controlling influences in their own right—and we will have to deal with them, too.
Но по мере укрепления внесенные нами изменения начнут сами воздействовать на эти воздействия, нам придется еще разбираться с этим.
The two opposite changes undergone by the same commodity are reflected in the displacement, twice repeated but in opposite directions, of the same pieces of coin.
Таким образом, два противоположных изменения формы одного и того же товара отражаются в двукратном перемещении денег, совершающемся в обратном направлении.
Thus real changes in the magnitude of value are neither unequivocally nor exhaustively reflected in their relative expression, or, in other words, in the magnitude of the relative value.
Действительные изменения величины стоимости не отражаются, как мы видим, достаточно ясно и полно в относительном выражении величины стоимости, или в величине относительной стоимости.
She knew the cant of the Missionaria Protectiva, knew how to adapt the techniques of legend and fear and hope to her emergency needs, but she sensed wild changes here .
Она, безусловно, знала язык, которым пользовалась Миссионария Протектива, знала, как применить к своим конкретным нуждам легенды, страхи и надежды… но она чуяла здесь какие-то серьезные изменения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test