Übersetzung für "cat" auf russisch
Substantiv
- кошка
- кот
- кат
- гусеничный трактор
- животное семейства кошачьих
- сварливая женщина
- двойной треножник
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
They are like a sinister Proteus that plays cat and mouse with people.
Они напоминают зловещего Протея, играющего с людьми в кошки-мышки.
But can the mouse be expected to conduct bilateral negotiations with the cat on the subject of the removal of the mousetrap?
Разве можно ожидать, что мышка будет вести с кошкой двусторонние переговоры об устранении мышеловки?
Islanders have imported tons of rat bait and have set numerous traps and have brought cats into the island to combat the infestation.
Для борьбы с крысами островитяне завезли тонны крысиной отравы, установили многочисленные ловушки и обзавелись кошками.
Cats received endosulfan intravenously via a cannula at levels of 2, 3, or 4 mg/kg bw/d.
Эндосульфан вводился кошкам внутривенно через канюлю в дозе 2, 3 или 4 мг/кг м.т./сут.
... the IDF will be required to strike hard at Hamas and to refrain from the cat and mouse games of searching for Qassam rocket launchers.
...СОИ потребуется нанести сильный удар по ХАМАС, а не играть в кошки-мышки, разыскивая пусковые установки ракет "Кассам".
There, the IDF will be required to strike hard at Hamas and to refrain from the cat and mouse games of searching for Qassam rocket launchers.
Там СОИ должны будут нанести сильный удар по ХАМАС и воздерживаться от игр в кошки-мышки при поиске пусковых установок ракет "Кассам".
Have you not seen how they have no problem recognizing other cats and dogs, no matter what their breed, colour or pedigree.
Разве вы сами не замечали, что, хотя они бывают разные по росту, окрасу или породе, у них нет никаких проблем, чтобы узнать, к кому относятся их <<ближние>> -- к собакам или к кошкам.
Since shortly after 9/11, when many AlQaida members fled Afghanistan and crossed the border into Pakistan, we have played multiple games of cat and mouse with them.
"вскоре после 11 сентября, когда многие члены организации "Аль-Каида" сбежали из Афганистана и пересекли границу с Пакистаном, мы играли в многочисленные игры в кошки-мышки с ними.
They play cat and mouse, attempting to avoid border patrols equipped with tracer dogs and electronic monitoring, so as to get a chance to slave most of their lives in the minimum-wage bracket.
Им приходится играть в <<кошки-мышки>> в попытке укрыться от патрулей с собаками-ищейками и электронных средств наблюдения, и все это лишь для того, чтобы получить шанс всю жизнь трудиться подобно рабам за сущие гроши.
(a) Vertebrates (e.g., rats, mice, possums, mongooses, cats, goats, deer, pigs, horses, cattle, camels, foxes, rabbits, monkeys, snakes, lizards, turtles, toads and frogs, birds and fish);
a) позвоночные (например, крысы, мыши, поссумы, мангусты, кошки, козы, олени, лошади, коровы, верблюды, лисы, кролики, обезьяны, змеи, ящерицы, черепахи, жабы и лягушки, птицы и рыбы);
He looked down and saw the caretaker’s skeletal grey cat, Mrs. Norris, slinking past him.
Он посмотрел под ноги и увидел, что мимо шмыгнула тощая серая кошка смотрителя Миссис Норрис.
«Well, den, dey ain't no sense in a cat talkin' like a man.
– Так зачем же кошке говорить по-человечески?
In fact, it was nearly midnight before the cat moved at all.
Только около полуночи будто окаменевшая кошка наконец ожила.
For some reason, the sight of the cat seemed to amuse him.
Странно, но вид кошки почему-то развеселил его.
Substantiv
In addition to setting traps, the islanders have brought cats into the island.
Помимо установки крысоловок жители острова завезли на остров котов.
77. Côte d'Ivoire commended the country's accession to OP-CAT and OP-CRC-AC.
77. Кот-д'Ивуар особо отметила присоединение страны к ФП-КПП и ФП-КПР-ВК.
The cat then replies, "Well, if you don't really care, it doesn't really matter which way you go."
А кот в ответ: "Ну, если тебе это не так уж и важно, так ведь, собственно, не так уж и важно, каким путем ты пойдешь".
I would not like to see myself as the Cheshire Cat, just as I would not like to see the members of the Conference as being like Alice ...
Мне бы не хотелось быть Чеширским котом, равно как мне и не хотелось бы, чтобы члены Конференции были подобны Алисе...
Alice, at a crossroads, asks the Cheshire Cat, "Where do I go from here?" To which the feline replies, "Well, that all depends on where you are trying to get to!
Алиса, на перепутье, спрашивает у Чеширского кота: "Куда я отсюда попаду?" На что кошачье созданье отвечает: "Тут все зависит от того, куда ты хочешь попасть!
21. To step up the accession process under way and the ratification of a number of international instruments, in particular ICERD, CAT and CRPD and the Optional Protocol thereto (Côte d'Ivoire);
21. Ускорить процесс присоединения и ратификации в отношении ряда международных конвенций, в частности МКЛРД, КПП и КПИ, а также Факультативного протокола к ней (Кот-д'Ивуар).
She then swallows a spider to catch the fly, a bird to catch the spider, a cat to catch the bird followed by a dog, a goat, a cow and a horse and the song ends "She's dead of course!"
И тут она глотает паука, чтобы тот поймал муху, затем птичку, чтобы поймать паука, кота, чтобы поймать птичку, потом собаку, козла, корову и лошадь... и в конце песенки: - "Ну, и она, конечно, умерла!"
Core treaties to which Côte d'Ivoire is not a party: OP-ICESCR ICCPR-OP 2, OP-CEDAW, OP-CAT, OP-CRC-AC, OP-CRC-SC, ICRMW, CRPD (signature only, 2007), CRPD-OP (signature only, 2007) and CED.
Основные договоры, участником которых Кот-д'Ивуар не является: МПЭСКП, МПГПП-ФП2, КЛДЖ-ФП, КПП-ФП, КПР-ФП-ВК, КПР-ФП-ТД, МКПТМ, КПИ (только подписание, 2007 год), КПИ-ФП (только подписание, 2007 год) и КНИ.
I decided to buy four cats. ECHOING: '..four cats...four cats...'
Я решила купить четырех котов ...четырех котов... четырех котов...
“Because her cat acted like all cats do,” Hagrid continued doggedly. “She’s cried a fair few times, yeh know.
— Так ведут себя все коты, — упрямо продолжал Хагрид. — Она часто плачет.
Go away!” But the cat was getting nearer—
Пошел прочь! Но кот был уже совсем рядом. — Короста! Стой!
“It was either a very big cat or quite a small tiger,” said Harry.
— Огромный кот или маленький тигр, — предположил Гарри.
It won’t sound too pretty to say you’ve caught the kitten and let the cat escape.’
Там ведь косо посмотрят, что ты изловил котенка и упустил кота.
“If she’d just get rid of that cat, I’d speak to her again!” Ron said angrily. “But she’s still sticking up for it! It’s a maniac, and she won’t hear a word against it!”
— Если она избавится от этого кота, я опять буду с ней разговаривать, — не унимался Рон. — А она и слушать ничего не хочет! Этот кот — какое-то чудовище!
Below, the fluffy silver cat patrolled up and down, and the Dementors stood waiting in the corners.
Под помостом так и прохаживался серебристый кот, дементоры стояли, ожидая приказаний, в углах зала.
He twisted round like lightning, all wet and slimy as he was, wriggling like an eel, biting and scratching like a cat.
Он чуть не вывернулся: мокрый, юркий и скользкий, как угорь, кусачий и царапучий, как кот.
Substantiv
Cat. 1 to the front, Cat 2 to the rear, see paragraph6.5.
Кат. 1 − спереди, кат. 2 − сзади, см. пункт 6.5
Cat thinks she's got that Munchausen by proxy thing.
Кат думает, что у нее делегированный синдром Мюнхаузена.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test