Übersetzungsbeispiele
Substantiv
It is all too common for a prison sentence to result in the permanent break-up of a woman's family.
Осуждение к лишению свободы слишком часто приводит к полному распаду семьи женщины.
The break-up of the Soviet Union and Yugoslavia
Распад Советского Союза и Югославии
We do not support the break up of Zaire.
Мы не выступаем за распад Заира.
Had they arrived before the break—up of Czechoslovakia?
Они прибыли до распада Чехословакии?
● the reliability of collisional break-up models
• надежность модели вызываемых столкновением распадов
It was established after the break-up, or collapse, of the former Yugoslavia.
Она была создана после распада бывшей Югославии.
Moroccan legislation sought to prevent the break-up of the family.
Действительно, законодательство Марокко имеет своей целью не допустить распада семьи.
This is due to more realistic simulation of the historical break-ups in MASTER.
Эти результаты объясняются использованием в MASTER более реалистических моделей исторических распадов.
In the event of a break-up, that property should be shared on an equal basis.
В случае распада семьи эта собственность должна быть разделена поровну.
The foster care option may lead to the permanent break-up of the family.
Отдача детей на воспитание может привести к бесповоротному распаду семьи.
None of us wanted to break up the party.
Никто из нас не хотел распада партии
You know, that's not really how I pictured us - breaking up, you know.
Знаешь, я не так представлял себе наш распад, понимаешь.
He specialized in weapons, salvaged and stolen, following the break-up of the Soviet Union.
Он специализировался на оружии, спасенном и украденном, после распада Советского Союза.
An officer gets caught with his trousers down with another officer's wife, maybe break up a family...
Когда офицера поймали со спущенными штанами с женой другого офицера, это может привести к распаду семьи...
Enduring the break-up of continents, sea-level rises and countless changes in climate, they continued to diversify and thrive.
Выдержав распад континентов, повышение уровня моря и бесчисленные изменения климата, они продолжали плодиться и размножаться.
Since she is a nymphomaniac, and all sides are agreeing that she is how can the reverend be responsible for breaking up this union?
Поскольку она нимфоманка, и все стороны с этим согласны как преподобный может отвечать за распад этого союза?
You're accused of involving Dr. Gaspare Cusimano... in a secret and amorous relationship... aimed at the breaking up of his family.
Синьора, вас обвиняют в тайных аморальных отношениях с доктором Гаспаре Кузимано порочной связи, которая послужила нарушению священных уз брака и распаду семьи.
I said that the man who in 1971 looked into the future and saw that it was named microwave technology, the man who applied Japanese management principles while others kowtowed to the unions, the man who saw the Ma Bell break-up coming from miles away,
Человек, который в 1971-м заглянул в будущее и понял, что она связано с микроволновыми технологиями, человек, начавший применять принципы японских компаний, пока все остальные возились с профсоюзами. Человек, который почувствовал, что произойдет распад "Белл".
Substantiv
What is involved is an altogether transparent and recognizable scenario which was also implemented to break up the previous Yugoslavia.
Речь идет о совершенно ясном и узнаваемом сценарии, который также был воплощен в жизнь для развала ранее существовавшей Югославии.
The international community had accepted and some of its members had even encouraged the break-up of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia.
Международное сообщество допустило развал Социалистической Федеративной Республики Югославии, а некоторые из его членов даже поощряли этот процесс.
The conflicts had originally been of a more political nature: it was only since the break—up of the former Yugoslavia that they had become ethnic in nature.
Первоначально конфликты носили в большей степени политический характер: этнический характер они стали приобретать лишь после развала бывшей Югославии.
5. The regional economy has been destabilized by the break up of the former Federal Republic of Yugoslavia and almost a decade of violent conflicts in the Balkans.
5. В результате развала бывшей Федеративной Республики Югославии и почти целого десятилетия ожесточенных конфликтов на Балканах экономика региона была дестабилизирована.
The Republic of Belarus is experiencing serious problems with regard to the destruction of considerable stockpiles of anti-personnel landmines left in the country after the break-up of the Soviet Union.
Мы испытываем серьезные трудности, связанные с утилизацией значительных запасов противопехотных мин, оставшихся в стране после развала Советского Союза.
The European Central Bank helped to calm market fears of a eurozone break-up in middle and late 2012 with the announcement of its Outright Monetary Transactions programme.
Европейский центральный банк помог разрядить опасения рынка в отношении развала еврозоны в середине и конце 2012 года, введя в действие программу прямых денежных операций.
Of course, lest I be misunderstood, the new world order has not been all blood, civil wars, the chaotic break-up of nations and the equally chaotic and at times violent birth of new ones.
Конечно - не поймите меня неправильно - новый мировой порядок - это вовсе не сплошное кровопролитие, гражданские войны, хаотический развал государств и столь же хаотическое и временами насильственное возникновение новых.
15. The break-up of COMECON and the resulting loss of Cuba's close trading links with it, along with the strengthening of the embargo, have paralysed the national economy, forcing its restructuring and opening to the outside world.
12. Развал СЭВ и возникшая в результате этого утрата торговых связей Кубы, а также усиление эмбарго парализовали национальную экономику, вызвав необходимость ее перестройки и открытия для внешнего мира.
35. According to AI, government policies vis-à-vis ethnic minorities since the break-up of the Soviet Union led to tens of thousands of members of ethnic minorities leaving Turkmenistan.
35. По данным МА, правительственная политика в отношении этнических меньшинств после развала Советского Союза привела к тому, что десятки тысяч представителей этнических меньшинств стали покидать Туркменистан.
What about breaking up the team?
Что насчет развала команды?
I can't be responsible for breaking up a marriage.
Я не могу отвечать за развал чьего-то брака.
It's all because she's taking all the blame for the break up.
Вину за развал группы Э Чжон взяла на себя.
I heard that you're responsible for breaking up the greatest band in history... the Alex Super Experience.
Я слышал, что это вы ответственны за развал величайшей группы в истории - "Великий Опыт Алекса".
(b) carcass break up
b) разрушение каркаса,
(b) Break-ups in orbit
b) Разрушения на орбите
3.1.2 Prevention of on-orbit break-ups
3.1.2 Предупреждение разрушений на орбите
Notification of intentional orbital break-ups
Уведомления о преднамеренном разрушении объекта на орбите
(b) Preventing in-orbit break-ups;
предотвращать разрушение объектов, находящихся на орбите;
(c) Break-ups (produced by explosions and collisions);
с) разрушения (в результате взрывов и столкновений);
Intentional break-ups have also been conducted.
Производились также намеренные разрушения.
The FCP method accurately recreates the debris cloud for a number of different break-up scenarios, as modelled by a number of widely used break-up models.
По методу FCP точно воссоздается облако мусора для нескольких различных сценариев разрушения объекта по типу некоторых широко используемых компьютерных моделей разрушения объектов.
In ORSAT, a break-up altitude of 78 km was assumed.
В программе ORSAT принято, что высотой разрушения является высота 78 км.
(c) Break-up probability during operation shall be less than 0.001;
вероятность разрушений во время эксплуатации должна быть менее 0,001;
Like break up his relationship with Mallory.
Вроде разрушения его отношений с Мэлори?
You're still responsible for breaking up his marriage.
ты всё ещё ответственна за разрушение их брака.
You know, it's bad luck to break up black magic
Знаешь, разрушение заклятий не приводит к добру.
Breaking up one is one of the worst cosmic sins you can commit.
Ее разрушение - это один из непростительных грехов, что вы можете совершить.
Most marriages that break up do so within a year-and-a-half of a child being born, I read.
Я читал, что разрушение большинства браков происходит, когда ребенку исполняется полтора года.
I want you to imagine you committed a felony, you've been tried and sent to prison and you're standing out in the sun breaking up rocks with a sledgehammer.
Я хочу, чтобы вы представьте, что вы совершили преступление, Вы были опробованы и отправлен в тюрьму , И вы стоите на солнце разрушения горных пород с кувалдой. И...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test