Übersetzung für "birth of place" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
Background checks are carried out on the applicant, including place of birth and place of residence.
Лица, обращающиеся за лицензией, подвергаются всесторонней проверке, проводимой как по месту рождения, так и по месту жительства.
There is a close correlation between place of birth and place of training in that most people are educated in their country of birth.
Очевидна тесная взаимосвязь между местом рождения и местом учебы, поскольку большинство лиц обучаются в тех странах, где они родились.
24. Nonetheless, up-to-date information of migrants (for example- migrant's place of birth, parents' place of birth and arrival time) is important in order to identify their minority and gender status.
24. Тем не менее обновленная информация о мигрантах (например, место рождения мигранта, место рождения его родителей и время прибытия) имеет большое значение для идентификации их принадлежности к меньшинству и гендерного статуса.
First sentence should now read: "Place of birth can be collected according to the geographical unit in which the birth took place or according to the place of usual residence of the mother.
Первое предложение в настоящее время имеет следующую формулировку: "Данные о месте рождения должны собираться в отношении географической единицы, в которой имело место рождения, или о месте обычного жительства матери.
A passport contains the following information on a citizen's identity: surname, first name, patronymic, sex, date of birth and place of birth.
В паспорт вносятся следующие сведения о личности гражданина: фамилия, имя, отчество, пол, дата рождения и место рождения.
Population of your country by age group, sex, place of birth, and place of residence one year before data collection
Население вашей страны с разбивкой по возрастным группам, полу, месту рождения и месту проживания за год до сбора данных.
The data holders demand these PINs from the DPC for each person by delivering the name, sex, date of birth, birth place and address of an individual.
Субъекты, располагающие данными, запрашивают у КЗД эти PIN по каждому лицу путем направления его фамилии и информации о его поле, дате рождения, месте рождения и адресе.
The criteria referred to in subparagraph (ii) are those which were most often used in State practice, namely place of birth and place of the last habitual residence in the territory of the predecessor State.
В подпункте ii) дается ссылка на критерии, которые чаще всего используются в государственной практике, а именно критерии места рождения и места последнего обычного места жительства на территории государства-предшественника.
The individual questionnaire contains 25 questions on age, sex, place of birth, nationality, place of residence five years previously, educational qualifications, occupation and place of work or education.
Второй формуляр, называемый "личным опросным листом", содержит 25 вопросов о возрасте, поле, месте рождения, гражданстве, месте жительства пять лет назад, дипломе, профессиональной деятельности, месте учебы или работы.
In some paragraphs and tables in the report, the concepts of Dutch nationals and Aliens had been applied, based on the criterion of nationality, while elsewhere, the concepts of migrants and non—migrants had been applied, based on the criteria of birth and place.
В некоторых пунктах и таблицах в докладе применялись концепции нидерландских граждан и иностранцев, основанные на критерии гражданства, тогда как в других местах применялись концепции мигрантов и немигрантов, основанные на критериях места рождения.
The main priority is to implement an action plan aimed at rapidly increasing the coverage of vital statistics records, along with improving the quality of the data collected, especially as regards the mother's age, the child's birth weight, place of residence and the socioeconomic characteristics of the persons involved in the demographic event.
Главная задача заключается в осуществлении программы действий в целях скорейшего расширения охвата реестров записи актов гражданского состояния, а также повышения качества таких данных, особенно в том, что касается возраста материнства, веса ребенка при рождении, места проживания и социально-экономического статуса регистрируемых лиц.
161. Uzbek legislation has a procedure for registering the statutes of voluntary organizations, according to which the governing board of the prospective voluntary organization must submit, within one month of the adoption of its statute, an application signed by its members and indicating each member's family name, first name and patronymic, date of birth and place of residence, to the relevant judicial body.
Законодательством предусмотрена процедура регистрации уставов общественных объединений, согласно которой в месячный срок со дня принятия устава в орган юстиции подается заявление, подписанное членами руководящего органа данного общественного объединения, с указанием фамилий, имен, отчеств, дат рождения, мест жительства каждого.
Lack of information about the age of mothers, children's birth weight, place of residence, socio-economic characteristics of the parties (parents of newborn or stillborn babies, deceased adults), or imprecise or non-existent information about cause of death impede countries' understanding of the true levels of risk and incidence of disease, and hinder the formulation of epidemiological mortality profiles.
Отсутствие информации о возрасте материнства, весе ребенка при рождении, месте проживания, социально-экономических данных причастных лиц (родители детей живых или умерших, умершие взрослые) или же невыяснение или отсутствие регистрации причины смерти не дают странам возможности получить подлинное представление об уровне опасности и распространенности соответствующих заболеваний, а также определить эпидемиологическую картину смертности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test