Übersetzung für "being drawn" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
Politically, economically, geographically... imaginary lines being drawn and redrawn, over and over again?
В политическом, экономическом, географическом плане... воображаемые границы рисуются и перерисовываются снова и снова?
In general, we find the West being drawn into a clash with the Muslim world.
Мы считаем, что Запад в целом втягивается в столкновение с мусульманским миром.
It had found that poorer people were being drawn into joining terrorist acts with promises of money.
Как было установлено, более бедные слои населения втягиваются в совершение террористических актов под воздействием обещаний получить деньги.
Heedless of human pain and suffering, the parties to the conflict are being drawn deeper and deeper into a full-scale war, with unforeseeable consequences.
Несмотря на боль и страдания людей, конфликтующие стороны все глубже втягиваются в полномасштабную войну, последствия которой трудно предусмотреть.
(b) In the countries that are being drawn into the global market, the principal limitation is a continuing emphasis on the traditional plant-based narcotic drugs.
b) в странах, которые втягиваются в глобальный рынок, основным сдерживающим фактором является то, что в них большое внимание по-прежнему обращается на традиционные наркотические средства растительного происхождения.
This is particularly the case for developing countries, where there are grounds for anxiety if a country is being drawn rapidly into the globalizing world economy, and equal - or greater - grounds for anxiety if it is not.
Это особенно ярко проявляется в развивающихся странах, где большая тревога возникает в тех случаях, когда страна быстро втягивается в процесс глобализации мировой экономики, и не менее большая - а то и бóльшая - тревогу в тех случаях, когда этого не происходит.
Today internationalization appears to be driven much more directly by firm-to-firm contracting in a global setting, and it frequently involves SMEs initially being drawn into global business through contractual linkages with larger TNCs.
Как представляется, сегодня интернационалиазция гораздо более непосредственным образом приводится в действие межфирменными договорными связями на глобальном уровне, и при этом нередко МСП изначально втягиваются в глобальную предпринимательскую деятельность благодаря заключению контрактов с более крупными ТНК.
However, the Fund has been much more recalcitrant about being drawn into the debate about the human rights implications of its operations, arguing that its founding Charter mandates that it pay attention only to issues of an economic nature.
В то же время Фонд проявил гораздо большее нежелание втягиваться в обсуждение последствий его действий для прав человека, утверждая, что в соответствии со своей учредительной Хартией он должен уделять внимание лишь проблемам экономического характера.
While peoples were increasingly being drawn, both through migration and through new communication technologies, into a global village, the world itself seemed to them increasingly unbalanced and incoherent, and they were turning to culture as a refuge, a protection or a means of resistance or struggle.
Хотя народы как в результате миграции, так и через посредство новых средств связи все шире втягиваются в жизнь глобального общества, мир им кажется в действительности все менее сбалансированным и сплоченным и они обращаются к культуре, которую они рассматривают - например, в случае беженцев - в качестве средства защиты или сопротивления и борьбы.
Developing countries, which had been considered to be the main sources of abused children, also have their own share of abusers, whereas developed countries are beginning to wake up to the fact that they not only have abusers who prey on children in different parts of the globe, but that their own children are now being drawn into the net of exploitation and abuse.
В развивающихся странах, которые рассматривались в качестве основных источников предложения детей-жертв, также есть свои граждане, совершающие надругательства над детьми, а в развитых странах наряду с тем, что среди их граждан есть насильники, преследующие детей в различных районах мира, сейчас становится очевидным, что и их дети втягиваются в сети эксплуатации и растления.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test