Übersetzung für "be sets" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
(d) Work on extended question sets on environmental factors and participation:
d) работа над расширенными вопросниками по факторам окружающей обстановки и участию:
Fifteen environmental quality objectives have been set for the next 25 years.
На ближайшие 25 лет было установлено 15 целей, касающихся качества окружающей среды.
Genetic conditions can be set off by things in the surroundings, and these two obviously share surroundings.
Генетические проблемы могут начать проявляться из-за чего-то в окружающей среде. А эти двое явно находятся в одинаковых условиях.
Should there be a set of guidelines developed to deal with this question?
Следует ли разработать свод руководящих принципов, позволяющих заниматься решением этого вопроса?
An inter-agency council had been set up to monitor the implementation of the Act.
Надзором за осуществлением этого закона занимается межведомственный совет.
A commission had been set up to deal with raciallymotivated offences.
52. Создана комиссия, которая занимается преступлениями на расовой почве.
A new branch responsible for racial discrimination had been set up.
Была создана новая секция, которой поручено заниматься расовой дискриминацией.
Any association that sets up a specific programme may engage in fund-raising.
Любой союз, осуществляющий конкретную программу, может заниматься сбором средств.
Recruitment is organized by temporary agencies, which can be set up without a licence.
Их наймом занимаются временные агентства, которые могут создаваться без лицензии.
The implementation of the overall guidance set by the Commission is entrusted to the Executive Committee.
Осуществлением сформулированных Комиссией общих руководящих указаний поручено заниматься Исполнительному комитету.
You're supposed to be setting up chairs.
Вы должны заниматься расстановкой кресел.
So Adrian Powell hires prostitutes to have sex with his friends, who have no idea they're being set up.
Так Адриан Пауэл нанимает проституток чтобы те занимались сексом с его друзьями у кого-нибудь есть представление о том, что происходит?
I've been involved with this show since its inception, and I'll be damned if I'm going to be taking tea while its course is being set ten blocks away.
Я занималась этим шоу с самого его начала, и будь я проклята, если буду попивать чай, пока в десяти кварталах от меня решается его судьба.
When they borrow a chaw they don't generly cut it off with a knife, but set the plug in between their teeth, and gnaw with their teeth and tug at the plug with their hands till they get it in two;
Когда они занимают табак, то не отрезают, как полагается, ножом, а берут всю пачку в зубы и грызут и в то же время рвут ее руками до тех пор, пока пачка не перервется пополам;
If the limit of the working day is given, and also the limit of its necessary part, the mass of value and surplus-value produced by the individual capitalist is clearly exclusively dependent on the mass of labour that he sets in motion. But this, on the assumptions we have made above, depends on the mass of labour-power, or the number of workers he exploits, and this number in its turn is determined by the amount of the variable capital advanced. With a given rate of surplus-value, and a given value of labour-power, therefore, the masses of surplus-value produced vary directly as the amounts of the variable capitals advanced. Now we know that the capitalist divides his capital into two parts. He lays out one part on means of production.
Но для капиталиста, который занимает дюжину рабочих, рабочий день существует лишь как совокупный рабочий день всей дюжины. Рабочий день каждого отдельного рабочего существует лишь как соответственная часть совокупного рабочего дня, совершенно независимо от того, трудятся ли эти 12 человек совместно или же вся связь между их трудом состоит только в том, что они работают на одного и того же капиталиста. Если же из этих 12 рабочих каждые два получат занятие у мелкого хозяйчика, то лишь случайно каждый их этих хозяев может произвести одинаковую сумму стоимости, а, следовательно, и реализовать общую норму прибавочной стоимости. Здесь обнаружатся индивидуальные отклонения. Если рабочий употребляет на производство товара значительно больше времени, чем это общественно необходимо, если индивидуально необходимое для него рабочее время значительно отклоняется от общественно необходимого, или среднего, рабочего времени, то его труд не является средним трудом, а его рабочая сила не является средней рабочей силой. Такая рабочая сила или вовсе не находит покупателя, или продается ниже средней стоимости рабочей силы.
преграждать
Verb
As yet no gates had been set up again, but a barrier was laid across the entrance to the City, and there stood men at arms in silver and black with long swords drawn.
Ворот не было, однако вход в город преграждала цепь, и ее стерегли черно-серебряные стражники с обнаженными мечами.
The luxuries and vanities of life occasion the principal expense of the rich, and a magnificent house embellishes and sets off to the best advantage all the other luxuries and vanities which they possess.
Предметы роскоши и суетности вызывают главный расход богатых, а великолепный дом еще украшает и выставляет в наиболее выгодном свете все другие предметы роскоши и суетные украшения, которыми они обладают.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test