Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
I will stand ready to be guided by the member States, especially their decisions.
Я буду готов ориентироваться на государства-члены, и особенно на их решения.
I stand ready to brief you and the Council, at your convenience, following my return to New York.
По возвращении в Нью-Йорк я буду готов проинформировать Вас и Совет в любое удобное для Вас время.
I will monitor the situation closely in this regard and will stand ready to make specific recommendations as the situation evolves.
Я буду пристально следить за ситуацией в этом отношении и буду готов вынести конкретные рекомендации по мере изменения ситуации.
I will be ready, at the middle of next week, to present an oral report to the Council with all the necessary details, if the Council so wishes.
В середине следующей недели я буду готов представить Совету устный доклад со всеми необходимыми подробностями, если Совет этого пожелает.
I am therefore in the hands of all delegations in this regard and will stand ready to carry-out further informal discussions in the future, if needed, and if President so desires.
И поэтому я нахожусь в распоряжении всех делегаций в этом отношении и буду готов проводить дальнейшие неофициальные дискуссии в будущем, если это понадобится и если того пожелает Председатель.
In this event, I would be ready to recommend that the Security Council respond positively to any reasonable and practicable request of the Tajik parties for international monitoring mechanisms.
В этом случае я буду готов рекомендовать Совету Безопасности положительно отреагировать на любую разумную и практически осуществимую просьбу таджикских сторон, касающуюся международных механизмов наблюдения.
I will be ready to recommend to the Security Council a positive response to any reasonable request the parties may make for international monitoring mechanisms as may be appropriate.
Я буду готов рекомендовать Совету Безопасности дать позитивный ответ на любую разумную просьбу, которую стороны могут высказать в отношении международных контрольных механизмов, когда это будет уместно.
24. Should the Government of Haiti so request, I would be ready, therefore, to recommend that the Security Council extend the mandate of UNSMIH until 30 June 1997 at its current strength.
24. Поэтому, если правительство Гаити обратится с соответствующей просьбой, я буду готов рекомендовать Совету Безопасности продлить мандат МООНПГ до 30 июня 1997 года при ее нынешнем численном составе.
Get Ready!: Beginning in October, 2007, participants who have been unsuccessful in finding permanent jobs may be approved to attend education and training programs for up to two years.
участники проекта "Будь готов!", стартовавшего в октябре 2007 года, которые не смогли найти постоянной работы, могут пройти тестирование и продолжить обучение и профессионально-техническую подготовку продолжительностью до двух лет.
I therefore urge greater flexibility and pragmatism in approaching this issue of deep importance, and I would be ready to support any constructive initiatives by the European Union in this regard, including the appointment of an envoy.
В связи с этим я настоятельно призываю подходить к этому крайне важному вопросу с большей гибкостью и прагматизмом и буду готов поддержать любые конструктивные инициативы Европейского союза в этом направлении, включая назначение посланника.
But be ready to my call as soon as the Sun is risen.
Зато поутру, чуть свет, будь готов явиться ко мне.
But get ready to write a sequel, when they come back.
И будь готов написать продолжение, когда смельчаки вернутся назад.
"This was my father's ducal signet," he said. "I swore never to wear it again until I was ready to lead my troops over all of Arrakis and claim it as my rightful fief."
– Вот этот перстень принадлежал моему отцу! – провозгласил он. – И я поклялся, что не надену его, пока не буду готов повести мои войска по Арракису и вернуть его себе по праву, как свой законный феод!
They are not ready to do this now, nor will they be ready tomorrow, because they have never been ready.
Мы не готовы делать это сегодня, как мы не были бы готовы делать это и завтра, ибо мы никогда не готовы делать это.
It seems that they are not ready and that they may not be ready tomorrow.
Как представляется, они еще не готовы и могут по-прежнему быть не готовы и завтра утром.
Will you see that our ponies are ready by eight o’clock?’ ‘Very good!
Вы уж приглядите, чтобы наши пони были готовы к восьми, ладно? – Хорошо, будут готовы!
Another minute and she would be ready to start a scene.
Еще минута, и она уже готова была начать историю.
Soon after six o’clock the five hobbits were ready to start.
К началу седьмого все пятеро были готовы в путь.
Fortunately, there was a ready topic of conversation, and he hastened to seize upon it.
К счастью, была готовая тема для разговора, и он поскорей за нее уцепился.
When first he entered the corps, she was ready enough to admire him;
Когда он поступил в полк, она и впрямь готова была в него влюбиться.
Maker . Still, Mapes held the knife as though ready to use it.
Податель. Но Мэйпс все еще держала нож так, словно готова была пустить его в ход.
It will be ready. It was commanded yesterday. Return when you are clad!’ It was as he said; and Pippin soon found himself arrayed in strange garments, all of black and silver.
Там все для тебя готово, вчера я распорядился. И точно, все было готово: Пин облачился в причудливый черно-серебряный наряд.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test