Übersetzung für "be pretend" auf russisch
Be pretend
Übersetzungsbeispiele
We do not, like India, pretend to be perfect.
Мы, в отличие от Индии, не притворяемся идеальными.
It cannot pretend its ignorance of the reality in Liberia.
Оно не может больше притворяться, что не знает о реальном положении в Либерии.
To pretend that such clarifications had not been made was misleading.
И притворяться, что такие разъяснения не были даны, значило бы вводить в заблуждение.
It is not useful to pretend that no one gets hurt by trade reform.
Нет смысла притворяться, что от проведения реформы торговой политики никто не пострадает.
I have had too many private conversations with delegates in this Hall to pretend or say otherwise.
Я провел слишком много личных бесед с делегатами, присутствующими в этом зале, чтобы позволить себе притворяться или говорить неправду.
However, in order to give a chance to that document, one cannot think or even pretend to think that there is a military option to this conflict.
В то же время, чтобы дать шанс этому документу, нельзя полагать или даже притворяться, что существует военное решение этого конфликта.
Further hesitation and endless negotiations on that issue only enable terrorists to pretend that their inhuman fight is legitimate.
Дальнейшие сомнения и бесконечные переговоры по этому вопросу только позволят террористам притворяться, что их бесчеловечная борьба является законной.
Of course, we cannot pretend that there was consensus among IGAD member States in regard to the political realities obtaining in Somalia.
Разумеется, мы не можем притворяться, будто среди государств -- членов МОВР был достигнут консенсус в отношении формирующихся в Сомали политических реалий.
Let us not pretend that the future is bright and untroubled, or that we have the answers to all the problems that plague humanity.
Давайте не будем притворяться, что нас ждет светлое и безоблачное будущее или что нам известны пути решения всех проблем, от которых страдает человечество.
But it is misleading to pretend to measure what cannot be measured, particularly when dealing with issues as important as conflict prevention and peacebuilding.
Однако нет никакого смысла притворяться измерять то, чего измерить нельзя, особенно когда речь идет о таких важных вопросах, как предотвращение конфликтов и миростроительство.
No, you'd just be pretending.
Нет, ты будешь только притворяться
You're meant to be pretending.
Не увлекайся, ты же должен только притворяться?
I don't want to just be pretending.
Я не хочу просто притворяться.
Because someone else might be pretending.
Потому кто-то еще тоже может притворяться.
I like being married, being pretend married.
Мне нравится быть замужем, притворяться замужем.
- She must be pretending to be sick. - Please drink this.
Должно быть, она притворяется.
I'm going to be pretend to be rich.
Я буду притворяться что я богат.
I'm going to be pretend-moving to Yemen.
Я притворяюсь что уезжаю в Йемен.
Because you'd only be pretending to be good.
Потому что ты будешь только притворяться хорошей.
He might be pretending, or he's been drugged.
Может, притворяется, а может, его наркотиками накачали.
She never pretended anything of the sort!
— Ничего она не притворялась!
He could not pretend now that he was not scared.
Он больше не мог притворяться, будто ему не страшно.
Muggle-born, though I heard she pretended otherwise—
Родилась от магла, хоть и притворялась, как я слышала, будто это не так…
Phineas Nigellus was evidently only pretending to be asleep.
судя по всему, Финеас Найджелус лишь притворялся спящим.
“Don’t pretend you want to talk to me, I know you hate me.” “No I don’t.”
– Не притворяйтесь, будто вам интересно со мной разговаривать, я знаю, вы меня ненавидите. – Я – нет.
I cannot pretend that I gleaned a great deal from my observations at first.
Не стану притворяться, поначалу мои наблюдения многого мне не дали.
“Well,” he said slowly, when he could no longer pretend to find Asiatic Anti-Venoms interesting, “yeah, I—I’ve thought about it a bit.” “And?”
— Да, — сказал он наконец, когда уже нельзя было притворяться, что занят «Азиатскими противоядиями», — немного думал. — И что?
The subjects of the portraits lining the room were no longer pretending to be asleep; they were shifting around in their frames, the better to watch what was happening.
Люди на портретах перестали притворяться спящими, они зашевелились в своих рамах, чтобы лучше видеть происходящее.
“Which one?” “Any one.” One of the major difficulties Trillian experienced in her relationship with Zaphod was learning to distinguish between him pretending to be stupid just to get people off their guard, pretending to be stupid because he couldn’t be bothered to think and wanted someone else to do it for him, pretending to be outrageously stupid to hide the fact that he actually didn’t understand what was going on, and really being genuinely stupid.
– Которая? – Любая. Для Триллиан одной из главных трудностей в отношениях с Зафодом была необходимость научиться отличать случаи, когда он притворялся тупым, чтобы ослабить бдительность собеседника, от случаев, когда он притворялся тупым, потому что ему было лень думать и он хотел, чтобы кто-то сделал это за него, или же притворялся тупым, чтобы никто не догадался, что он не понимает, что происходит, – и все это к тому же надо было уметь отличать от тех особенных случаев, когда он проявлял истинную глупость и тупость.
I will tell them that Alia only pretends to be a little girl, that she has never been a little girl.
Хара стала похожа на ведьму. – Я скажу им, что Алия только притворяется маленькой девочкой, а на самом деле и не была ею никогда.
будет делать вид,
To pretend globalization is not happening would be absurd.
Делать вид, что глобализация не происходит, - абсурд.
We are no longer immune and cannot pretend otherwise.
Мы более не имеем иммунитета и не можем делать вид, что мы им обладаем.
The first was, "Why do we have to pretend that everything is okay when it is not?
Вот первое: <<Зачем делать вид, что все нормально, когда это не так?
This is no easy task and we should not pretend that it is.
Это - непростая задача, и мы должны признать это, а не делать вид, что она не является таковой.
Canada should not pretend that it was an “angel” in the field of human rights.
Канаде не следует делать вид, будто в области прав человека она чуть ли ни "ангел".
The circumstances are not at all comparable nor should we pretend that they are.
Обстоятельства совершенно не поддаются сравнению, и мы не должны делать вид, что дело обстоит иначе.
So we should never pretend that having elections is enough.
Поэтому нам не стоит делать вид, что одних лишь выборов достаточно.
If we have a Conference on Disarmament, it should do disarmament -- not pretend.
Если мы проводим конференцию по разоружению, она должна заниматься разоружением, а не просто делать вид.
We should not pretend that the Fund can finance all peacebuilding activities.
Нам не следует делать вид, что Фонд может финансировать все миростроительные мероприятия.
Others pretend to follow the recipe but do not follow up with resolve.
Другие -- лишь делают вид, что они следуют рекомендациям, однако они не предпринимают при этом никаких решительных действий.
They are fighting materialism, but pretend that it is only Plekhanov they are fighting.
Они борются с материализмом, а делают вид, будто борются с Плехановым;
"You know quite well, but you are pretending to be ignorant," said Aglaya, very low, with her eyes on the ground.
– Вы всё понимаете… но вы нарочно делаете вид, будто… не понимаете, – почти прошептала Аглая, угрюмо смотря в землю.
He had on a dress suit and patent leather shoes and I couldn't keep my eyes off him but every time he looked at me I had to pretend to be looking at the advertisement over his head.
Том был во фраке, в лаковых туфлях, я просто глаз не могла от него отвести, но как только встречусь с ним взглядом, сейчас же делаю вид, будто рассматриваю рекламный плакат у него над головой.
Did this mean that Dumbledore had indeed ordered Snape to find out what Malfoy was doing, in which case he had already heard everything Harry had just told him from Snape? Or was he really worried by what he had heard, but pretending not to be?
Означает ли это, что Дамблдор и вправду велел Снеггу выведать замыслы Малфоя, и тогда все, что рассказал ему Гарри, он уже знает от Снегга? Или подозрения Гарри по-настоящему встревожили старого волшебника, и он лишь делает вид, что это не так?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test