Übersetzung für "be organization" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
(a) In the fourth preambular paragraph, the words “non-governmental organizations and United Nations organizations” were replaced by the words “United Nations organizations and non-governmental organizations”;
a) в четвертом пункте преамбулы слова "неправительственных организаций и организаций Организации Объединенных Наций" были заменены словами "организаций системы Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций";
There has to be organization, there has to be patience and some new people whose spirits have not yet been broken.
Должна быть организация, нужно запастись терпением, и нужны новые люди, дух которых еще не сломлен.
This division seems "natural" to us, but it costs a prolonged struggle against the old organization according to generations or tribes.
Нам это деление кажется «естественным», но оно стоило долгой борьбы со старой организацией по коленам или по родам.
We are justified in speaking of special bodies of armed men, because the public power which is an attribute of every state "does not directly coincide" with the armed population, with its "self-acting armed organization".
Мы имеем право говорить об особых отрядах вооруженных людей, потому что свойственная всякому государству общественная власть «не совпадает непосредственно» с вооруженным населением, с его «самодействующей вооруженной организацией».
Naturally, the exploiters are unable to suppress the people without a highly complex machine for performing this task, but the people can suppress the exploiters even with a very simple "machine", almost without a "machine", without a special apparatus, by the simple organization of the armed people (such as the Soviets of Workers' and Soldiers' Deputies, we would remark, running ahead).
Эксплуататоры, естественное дело, не в состоянии подавить народа без сложнейшей машины для выполнения такой задачи, но народ подавить эксплуататоров может и при очень простой «машине», почти что без «машины», без особого аппарата, простой организацией вооруженных масс (вроде Советов рабочих и солдатских депутатов — заметим, забегая вперед).
This executive power with its enormous bureaucratic and military organization, with its vast and ingenious state machinery, with a host of officials numbering half a million, besides an army of another half million, this appalling parasitic body, which enmeshes the body of French society and chokes all its pores, sprang up in the days of the absolute monarchy, with the decay of the feudal system, which it helped to hasten.
Эта исполнительная власть, с ее громадной бюрократической и военной организацией, с ее многосложной и искусственной государственной машиной, с этим войском чиновников в полмиллиона человек рядом с армией еще в полмиллиона, этот ужасный организм-паразит, обвивающий точно сетью все тело французского общества и затыкающий все его поры, возник в эпоху самодержавной монархии, при упадке феодализма, упадке, который этот организм помогал ускорять».
Stakeholders (international organizations, regional organizations, NGOs, civil society organizations, ...)
* заинтересованными субъектами (международными организациями, региональными организациями, НПО, организациями гражданского общества...)
The organization has cooperated with the following organizations:
Организация сотрудничала со следующими организациями:
Commonwealth Secretariat, European Community, International Organization for Migration, International Organization of La Francophonie, Organization of African Unity, Organization of American States, Organization of the Islamic Conference
Секретариат Содружества, Европейское сообщество, Международная организация по миграции, Международная организация франкоязычных стран, Организация африканского единства, Организация американских государств, Организация Исламская конференция
Food and Agriculture Organization of the United Nations; International Labour Organization; United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization; World Health Organization; World Tourism Organization
Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций; Международная организация труда; Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры; Всемирная организация здравоохранения; Всемирная туристская организация
D. LIAISON WITH OTHER ORGANIZATIONS, AND THE ORGANIZATION -
D. СВЯЗЬ С ДРУГИМИ ОРГАНИЗАЦИЯМИ И ОРГАНИЗАЦИЯ
Intergovernmental organizations: Organization of the Islamic Conference.
Межправительственные организации: Организация Исламская конференция.
Organizations: International Civil Aviation Organization
Организации: Международная организация гражданской авиации
(h) Ensure that state governments, political organs, vocational organizations, employers' organizations, non-governmental organizations and grass-roots organizations carry out the following:
h) обеспечить осуществление нижеперечисленных видов деятельности правительствами штатов, политическими органами, профессиональными организациями, организациями работодателей, неправительственными организациями и местными организациями:
International Labour Organization, Food and Agriculture Organization of the United Nations, United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, World Health Organization, World Bank, International Telecommunication Union, World Meteorological Organization, World Intellectual Property Organization, United Nations Industrial Development Organization, World Trade Organization
Международная организация труда, Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций, Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, Всемирная организация здравоохранения, Всемирный банк, Международный союз электросвязи, Всемирная метеорологическая организация, Всемирная организация интеллектуальной собственности, Организация Объединенных Наций по промышленному развитию, Всемирная торговая организация
The state is a special organization of force: it is an organization of violence for the suppression of some class.
Государство есть особая организация силы, есть организация насилия для подавления какого-либо класса.
The proletariat needs state power, a centralized organization of force, an organization of violence, both to crush the resistance of the exploiters and to lead the enormous mass of the population — the peasants, the petty bourgeoisie, and semi-proletarians — in the work of organizing a socialist economy.
Пролетариату необходима государственная власть, централизованная организация силы, организация насилия и для подавления сопротивления эксплуататоров и для руководства громадной массой населения, крестьянством, мелкой буржуазией, полупролетариями в деле «налаживания» социалистического хозяйства.
They could not understand at all what a "self-acting armed organization of the population"
Им совершенно непонятно, что это такое за «самодействующая вооруженная организация населения»?
The Wizarding community is currently under threat from an organization calling itself the Death Eaters.
В настоящее время волшебному сообществу угрожает организация, называющая себя Пожирателями смерти.
Were it not for this split, the "self-acting armed organization of the population"
Не будь этого раскола, «самодействующая вооруженная организация населения» отличалась бы своей сложностью, высотой своей техники и пр.
But since the proletariat needs the state as a special form of organization of violence against the bourgeoisie, the following conclusion suggests itself: is it conceivable that such an organization can be created without first abolishing, destroying the state machine created by the bourgeoisie for themselves?
Но если пролетариату нужно государство, как особая организация насилия против буржуазии, то отсюда сам собой напрашивается вывод, мыслимо ли создание такой организации без предварительного уничтожения, без разрушения той государственной машины, которую создала себе буржуазия?
And the dictatorship of the proletariat, i.e., the organization of the vanguard of the oppressed as the ruling class for the purpose of suppressing the oppressors, cannot result merely in an expansion of democracy.
А диктатура пролетариата, т. е. организация авангарда угнетенных в господствующий класс для подавления угнетателей, не может дать просто только расширения, демократии.
Here the democratic organization may take the following shape: the workers elect delegates who form a sort of parliament, which establishes the working regulations and supervises the management of the bureaucratic apparatus.
Тут демократическая организация может получить такой вид: рабочие выбирают делегатов, которые образуют нечто вроде парламента, и этот парламент устанавливает распорядок работ и наблюдает за управлением бюрократического аппарата.
This special, public power is necessary because a self-acting armed organization of the population has become impossible since the split into classes.... This public power exists in every state;
Эта особая общественная власть необходима потому, что самодействующая вооруженная организация населения сделалась невозможной со времени раскола общества на классы… Эта общественная власть существует в каждом государстве.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test