Übersetzungsbeispiele
Even more importantly, it must never become a screen providing legitimacy to any policy clearly opposed to the mood of the majority -- our mood, the mood of the nations and States united in the effort to build a better future world.
Что еще важнее, она не должна быть ширмой, придающей вид законности любой политике, очевидно идущей вразрез с настроением большинства -- нашим настроением, настроением наций и государств, объединивших свои усилия для создания лучшего мира в будущем.
The establishment of these bodies coincides with the current mood for financial stringency and austerity.
Учреждение этих органов совпало с ныне бытующим настроением финансовой стесненности и крайней экономии.
When the situation in South Africa was being debated by the General Assembly at this time last year, the general mood was one of gloom.
Когда в прошлом году в это время Генеральная Ассамблея обсуждала вопрос о положении в Южной Африке, общее настроение было мрачным.
Mr. Owada (Japan): When we gathered here last year to consider the situation in Haiti, the mood was one of discouragement, if not despair.
Г-н Овада (Япония) (говорит по-английски): Когда мы собрались здесь в прошлом году для рассмотрения положения в Гаити, настроение было унылым, если не сказать полным отчаяния.
When I stood at this podium 10 years ago, the list of issues to be urgently addressed was about the same, yet the mood was different.
Когда я выступал с этой трибуны 10 лет тому назад, перечень вопросов, требующих неотложного решения, был примерно таким же, однако настроение было иным.
A young French mathematician and philosopher by the name of Blaise Pascal summed up this mood best over 300 years ago, when he said,
Молодой французский математик и философ по имени Блэз Паскаль наиболее удачно суммировал такое настроение более 300 лет назад, когда сказал:
he was not in much of a mood for talking at the moment.
Заводить разговор у него настроения не было.
The Great Hall was filling up fast when they arrived, the talk louder and the mood more exuberant than usual.
Большой зал быстро наполнялся народом, настроение было приподнятое, голоса звучали громче обычного.
However, after about ten minutes she felt considerably reassured: Razumikhin had the property of speaking the whole of himself out at once, whatever mood he was in, so that everyone soon knew with whom they were dealing.
Впрочем, минут через десять она значительно успокоилась: Разумихин имел свойство мигом весь высказываться, в каком бы он ни был настроении, так что все очень скоро узнавали, с кем имеют дело.
Yet here you are, and I sense that the mood is changing.
И вот мы собрались сегодня здесь, и я считаю, что настроение изменилось.
The mood of the Palestinian refugees in Lebanon was one of despair, hopelessness and increased frustration.
Настроение палестинских беженцев в Ливане характеризуется отчаянием, безнадежностью и все возрастающим разочарованием.
A mood of optimism had begun to pervade the international community with the convening of the Madrid Peace Conference.
С момента созыва Мадридской мирной конференции международное сообщество охватило настроение оптимизма.
The mood is still to resist a comprehensive new round although it will bring gains.
Общее настроение в настоящее время по-прежнему направлено против всеобъемлющего нового раунда, несмотря на выгоды, которые он сулит.
This is indeed the mood that pervaded my own delegation's involvement in the work of the fiftieth session of the General Assembly.
Она верно передает то настроение, которое сопутствовало моей делегации в ходе ее участия в работе пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи.
There are indications that through their use it will be possible to manipulate perception, sensation, cognition, emotion, mood, volition, bodily control and alertness.
Имеются указания, что за счет их использования можно воздействовать на восприятия, ощущения, познавательную способность, эмоции, настроение, волевые акты, реакцию организма и умственную деятельность.
Combined with the signals that have been sent by various circles, including the Parliament, this exacerbates the mood of uncertainty and temporariness, with all the resultant consequences.
В сочетании с импульсами, поступающими из разных сфер - в том числе и из парламента - это углубляет настроение неуверенности, временности со всеми вытекающими из этого последствиями.
It was not only the students’ mood that had changed.
Изменилось не только настроение учеников.
I was in a terrible mood!
Настроение мной владело попросту жуткое!
But his cheerful mood didn’t last long.
Но радостное настроение длилось недолго.
Halleck's voice betrayed his outrage even through the shield's filtering. "What has mood to do with it? You fight when the necessity arises—no matter the mood!
– Не в настроении?! – Даже сквозь силовое поле щитов голос Халлека выдал его возмущение. – А при чем тут твое настроение? Сражаются тогда, когда это необходимо, невзирая на настроение!
Mood's a thing for cattle or making love or playing the baliset.
Настроение – это для животных сойдет, или в любви, или в игре на балисете.
I thought maybe if I got Professor Slughorn in a good enough mood—
И подумал тогда, что, если мне удастся привести профессора Слизнорта в благодушное настроение
I've guessed your mood, haven't I?...Only this way it's not just yourself but also Razumikhin that you'll get into a whirl on me;
Ведь так? Угадал-с настроение-то?.. Только вы этак не только себя, да и Разумихина у меня закружите;
The enchanted ceiling above them echoed Harry’s mood; it was a miserable rain-cloud grey.
Волшебный потолок в точности отражал настроение Гарри: унылая дождевая серость.
There were moments when he felt he was almost raving; he would fall into a feverishly ecstatic mood.
Минутами он чувствовал, что как бы бредит: он впадал в лихорадочно-восторженное настроение.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test