Übersetzung für "be insist" auf russisch
Be insist
Übersetzungsbeispiele
Accordingly, Ethiopia has insisted, and continues to insist, that Eritrea's aggression be reversed.
В связи с этим Эфиопия настаивала и продолжает настаивать на прекращении агрессии Эритреи.
To insist on this is a recipe for deadlock.
Настаивать на этом - это рецепт для затора.
Our civilized values insist on this.
На этом настаивают ценности нашей цивилизации.
Switzerland will continue to insist on these points.
Швейцария будет и впредь настаивать на этих аспектах.
Will they be entitled to insist on living in community?
Будут ли они иметь право настаивать на проживании в общине?
They insist that one should not be "held hostage" by the other.
Они настаивают на том, что ни одна из них не должна быть "заложницей" другой.
We insist on knowing which delegation that is.
Мы настаиваем на том, чтобы нам сообщили, что это за делегация.
It insisted on the legitimacy of “peaceful nuclear explosions”.
Она настаивала на легитимности "мирных ядерных взрывов".
Egypt and many other States insist on that.
Египет и многие другие государства настаивают на этом.
Therefore I insist on the implementation of this proposal.
Поэтому я настаиваю на реализации данного предложения.
He's gonna be fine, but Liz is asking for the names of the firefighters who pulled him out, and she is being insistent.
Поправится, но Лиз запросила имена пожарных, вытащивших его, настаивала даже.
Naturally, I don't insist, but I don't protest either.
Я, разумеется, не настаиваю, ну да и не протестую.
She looked at Tom, alarmed now, but he insisted with magnanimous scorn. "Go on.
Она вскинула на него тревожный взгляд, но он настаивал с великодушием презрения: – Поезжай.
Gurney, why do you insist the Atreides must kill those they love?
– Гурни, отчего ты настаиваешь, чтобы Атрейдесы убивали тех, кого любят?
I insist!” said Hermione aggressively, shaking the bag of pastilles in his face.
— Но я настаиваю! — с напором заявила Гермиона и сунула ему под нос пакетик с батончиками.
“For heaven’s sake!” said Madam Pomfrey hysterically. “Is this a hospital wing or not? Headmaster, I must insist—”
— Ради всех святых! — возопила мадам Помфри. — Здесь больничное крыло или что? Директор, я настаиваю
He was very insistent, and as I kept telling him I didn’t think I’d be there to see it, he became disappointed.
Он все настаивал, а я все твердил, что, наверное, присутствовать при этом событии не смогу, — в общем, разочаровал его напрочь.
If I had only foreseen this unpleasantness! I won't insist on keeping you against your will, although I should have liked you to be beside me now.
Если уж вам так обидно, то я и не настаиваю и вас не удерживаю, хотя бы мне очень желалось именно вас при себе теперь видеть.
Professor!” said Madam Pomfrey angrily. “I must insist that you leave. Potter is my patient, and he should not be distressed!”
Профессор! — сердито вмешалась мадам Помфри. — Я вынуждена настаивать, чтобы вы немедленно ушли! Поттер мой пациент, его нельзя волновать!
As for my dividing people into ordinary and extraordinary, I agree that it is somewhat arbitrary, but I don't really insist on exact numbers.
Что же касается до моего деления людей на обыкновенных и необыкновенных, то я согласен, что оно несколько произвольно, но ведь я же на точных цифрах и не настаиваю.
“My word, Severus, that I shall never reveal the best of you?” Dumbledore sighed, looking down into Snape’s ferocious, anguished face. “If you insist…”
— Дать слово, Северус, что я никому никогда не расскажу о самом лучшем, что в вас есть? — Дамблдор вздохнул, глядя в злое, измученное лицо Снегга. — Ну, если вы настаиваете
будет настаивать на том,
However, he would not insist on his proposed amendment.
Однако он не будет настаивать на предлагаемом им изменении.
There is no need to insist on the cardinal importance of this mission.
Нет никакой необходимости настаивать на кардинальном значении этой миссии.
They insist also on my seeing Mr. Jones—therefore do not be alarmed if you should hear of his having been to me—and, excepting a sore throat and headache, there is not much the matter with me.—Yours, etc.
Они настаивают также на том, чтобы меня осмотрел мистер Джонс, — поэтому не тревожьтесь, если услышите, что он меня навестил. У меня всего только головная боль и небольшое воспаление в горле. Твоя и т.
Harry thought that Dumbledore would insist upon accompanying Riddle, but once again he was surprised. Dumbledore handed Riddle the envelope containing his list of equipment, and after telling Riddle exactly how to get to the Leaky Cauldron from the orphanage, he said, “You will be able to see it, although Muggles around you—non-magical people, that is—will not.
Гарри думал, что Дамблдор будет настаивать на том, чтобы пойти с Реддлом, но он снова ошибся. Дамблдор вручил Реддлу конверт со списком необходимых вещей, объяснил, как добраться от приюта до «Дырявого котла», затем сказал: — Ты сможешь увидеть кабачок, хотя окружающие тебя маглы, то есть неволшебники, его видеть не могут.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test