Übersetzungsbeispiele
Since courts regard signatures as "only a mark", unless the statute in question requires the signature to be an autograph, "the printed name of the party who is required to sign the document is enough", or the signature "may be impressed upon the document by a stamp engraved with a facsimile of the ordinary signature of the person signing", provided that proof in these cases is given "that the name printed on the stamp was affixed by the person signing", or that such signature "has been recognized and brought home to him as having been done by his authority so as to appropriate it to the particular instrument".11
Коль скоро суды рассматривают подпись как "не более чем знак", то, если по соответствующему закону подпись не обязательно должна быть собственноручной, "достаточным является набранное печатным способом имя лица, которое должно подписать документ", либо подпись "может быть нанесена на документ штемпелем, на котором выгравировано факсимиле обычной подписи подписывающего лица", при условии представления в этих случаях доказательств того, "что изображенная на штемпеле подпись была поставлена подписывающим лицом" или что такая подпись "была признана и доведена до его понимания как исполненная от его имени, с тем чтобы скрепить ею данный конкретный документ".
This letter is personally autographed by the Strip Strangler.
Это письмо написано собственноручно Душителем.
If somebody wants an autograph, just sign it yourself, Joe.
Если кто - то хочет автограф, подпишите его собственноручно, Джо.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test