Übersetzung für "at time of day" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Care is available around the clock, and entry is possible any time of day and night.
Уход предоставляется круглосуточно, и попасть в эту организацию можно в любое время дня и ночи.
Physical accessibility must be reliable, including access at all times of day and night.
Физическая доступность должна быть надежно обеспечена в любое время дня и ночи.
Women avoid certain destinations or forms of transport, try to travel at certain times of day or in groups.
Женщины избегают некоторых мест или видов транспорта, пытаются ездить в определенное время дня или группами.
During curfew, as well as - if necessary - at another time of day, a detainee is granted for his or her personal use a place to sleep and bedclothes;
во время комендантского часа, а также, если это необходимо, в другое время дня задержанному предоставляется для его личного пользования спальное место и спальные принадлежности;
As in drug-afflicted communities throughout the United States, illegal substances could be obtained at any time of day and the market was controlled by paramilitary gangs.
Как и в страдающих от наркотиков общинах на всей территории Соединенных Штатов, незаконные вещества можно достать в любое время дня, и рынок контролируется военизированными бандами.
In spite of various changes that have been introduced in the scheduling of the meetings (time of year, time of day) in the hope of improving attendance, no significant improvement has been observed.
Несмотря на различные изменения, внесенные в расписание проведения совещаний (время года, время дня) в надежде улучшить посещаемость, значительного улучшения не наметилось.
Time of day, PAR and ozone concentration had the lowest contribution for NC-S (10.1 - 11.6%) whilst time, DSFH and AOT40 were lowest for the NC-R model (9.1 - 10.9%).
Минимальное привнесение в случае NC-S приходилось на время дня, ФАР и концентрацию озона (10,1 - 11,6%), а в случае модели NC-R - на КДПерС и AOT40 (9,110,9%).
The attacks, which killed and injured a large number of innocent civilians, targeted Government institutions in the same manner and at the same time of day as the terrorist attacks of 19 August 2009.
Эти нападения, в результате которых было убито и ранено большое число ни в чем не повинных гражданских лиц, точно так же были направлены против государственных учреждений и были совершены в то же время дня, что и террористические нападения 19 августа 2009 года.
- At various times of day, the Israeli enemy made calls to landline telephones on both the civilian and military networks and to mobile telephones in the South offering $10 million in exchange for information regarding missing Israeli soldiers;
- в различное время дня израильский противник звонил как гражданским, так и военным абонентам наземных линий телефонной связи и абонентам мобильной связи в южных районах страны, предлагая 10 млн. долл. США в обмен на информацию о пропавших израильских военнослужащих;
On 6 October 2009, at various times of day, telephone calls were made to military positions in the Bekaa and the South, as well as to the landline network in both areas, offering $10 million in exchange for information regarding missing Israeli soldiers.
6 октября 2009 года в разное время дня имели место телефонные звонки на военные позиции в Бекаа и на юге, а также на линии наземной телефонной связи в обоих районах, в которых предлагалось 10 млн. долл. США в обмен на информацию о пропавших израильских военнослужащих.
c) Date and time of day for each part of the test schedule,
c) дата и время суток применительно к каждой части программы испытаний,
If this is the case, then the track lines should be annotated with time(s) (time-of- day).
В таком случае на курсовых линиях должно быть помечено время (время суток).
78. Bathymetric data are often tied to position by time (time-of-day).
78. Батиметрические данные зачастую увязаны с позицией во времени (время суток).
Germany also considered the time of day and the period in the growing season as additional factors in the application of manure.
В Германии в случае применения навоза в качестве дополнительных факторов учитываются такие, как время суток и период вегетативного сезона.
Vessels entering the ports and certain bays are guided by light beacons and may enter at any time of day or night.
Вход в порты, а также в некоторые бухты обеспечивается створами светящихся знаков и возможен в любое время суток.
The police were required to give immediate access to lay visitors, at any time of day, to inspect cells, speak to detainees and examine custody reports, with the detainees' consent.
Сотрудники полиции обязаны немедленно в любое время суток предоставлять представителям общественности возможности для осмотра камер, беседы с задержанными и изучения отчетов пенитенциарного учреждения с согласия задержанных лиц.
13. Live radio broadcasts were available almost immediately through the United Nations website and enabled people with Internet access to listen to United Nations News at any time of day.
13. Веб-сайт Организации Объединенных Наций предоставляет пользователям, имеющим доступ в сеть Интернет, прослушивать прямые трансляции новостных радиопередач в любое время суток.
The agreement provided that members of the Association should be attached to each law enforcement agency to ensure that a detained person would be provided with protection within an hour or two at any time of day or night.
Это соглашение предусматривает, что за каждым правоохранительным органом закрепляются члены Ассоциации, с тем чтобы обеспечить право на защиту каждого задержанного в течение одного-двух часов в любое время суток.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test