Übersetzung für "as you know" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
That is, if you know anything about it.
То есть, знаете ли Вы что-нибудь об этом?
You know, he is a teenager.
Вы знаете, он всего лишь подросток.
Question: Do you know their names?
Вопрос: Знаете ли вы их имена?
As you know, progress has been uneven.
Как вы знаете, прогресс не однороден.
The President: You know, it is ironic.
Председатель (говорит по-английски): А знаете ли Вы, в этом есть некий парадокс.
You know the problem of mass gatherings in Togo.
Вы же знаете, что в Того по любому поводу организуются сборища.
Well, you know that that is quite a topical subject.
Вы ведь знаете, что это очень актуальная тема.
You know all the circumstances of this issue very well.
Вы хорошо знаете все обстоятельства по этому вопросу.
But you know the problem about Jean-Bosco.
Но вы знаете, какая проблема существует в отношении Жан-Боско.
As you know, the proposal in question concerned the appointment of coordinators on the four topics that you know very well.
Как вы знаете, соответствующее предложение касалось назначения координаторов по четырем очень хорошо известным вам темам.
Your Worship, as you know...
Ваша честь, как вы знаете...
As you know, a major part.
Как вы знаете, важная часть
As you know, QFire is nothing.
Как вы знаете, Кьюфайр - пустышка.
As you know, today's event... Ah.
Как вы знаете, сегодняшняя церемония...
- Magpie is dead, as you know.
- Сорока мертв, как вы знаете.
I've held balls, as you know.
Провожу балы, как вы знаете.
Torture is unreliable,as you know...
Пытки ненадежны, как вы знаете.
As you know, the attorney general...
Как вы знаете, генеральный прокурор
Much appreciated, as you know.
Я очень ценю, как вы знаете.
As you know, I've been in recovery.
Как вы знаете, я восстанавливаюсь.
“What, you know Svidrigailov?”
— Как! Вы знаете Свидригайлова?
But you know they are Sardaukar.
– Но вы-то знаете, что это – сардаукары.
You know what everyone’s saying?
Вы знаете, о чем все говорят?
Do you know who the devil is?
Вы знаете ли, кто есть дьявол?
How do you know it?
Почем это вы знаете?
You know—my godfather.
Вы знаете — мой крестный отец…
“…you know how to fix it?”
— Вы знаете, как починить эту вещь?
You know I didn't have a kopeck!
Ведь знаете же, что копейки не было!
Do you know what time it is?
– Вы знаете, который час?
“How do you know, Professor?”
— Откуда вы знаете, профессор?
As you know, Jenin is a camp.
Как известно, Дженин -- это лагерь.
As you know, a great deal is expected.
Как вам известно, со Встречей связывается много надежд.
Nickel] is, as you know, very much in the news.
Как вам известно, сейчас много говорят о [горо.никеле].
As you know, this has not been done to date.
Как Вам известно, этого не было сделано до сегодняшнего дня.
As you know, there are 18 settlements in the Gaza Strip.
Как вам известно, в секторе Газа 18 поселений.
As you know, Mexico is a country friendly with ours.
Как известно, Мексика -- это дружественная нам страна.
As you know, it is the usual practice to finalize the preamble last.
Как вам известно, обычно преамбула дорабатывается в последнюю очередь.
As you know, this is because of the Israeli measures of closure.
Как вам известно, причиной этого являются меры, принятые Израилем с целью закрытия территорий.
Our delegation, as you know, is a member of the Group of 21.
Как вам известно, наша делегация является одним из членов Группы 21.
As you know, I am here today...
Как вам известно, сегодня я здесь...
This germans are well organized as you know.
Как вам известно, немцы очень организованные.
I am owed time, as you know.
Мне платят за время, как вам известно.
These were extraordinary circumstances, as you know.
Как вам известно, это были чрезвычайные обстоятельства.
As you know, the residents... are an impatient lot.
Как вам известно, жильцы достаточно раздражительны.
And as you know, we purchased the company.
А мы, как вам известно, выкупили компанию.
Well, as you know, I'm a concierge doc.
- Ну, как вам известно, я эксклюзивный врач.
I served your uncle, as you know.
Как вам известно, я служил и вашему дяде.
It's a scourge of the elderly, as you know.
Это, как Вам известно, бич пожилых людей.
As you know, our funds are not in abundance.
Как вам известно, мы ограничены в средствах.
You know my sentiments.
Мои чувства вам известны.
You know, she’s written a biography of Dumbledore?
Вам известно, что она написала биографию Дамблдора?
I know that you know where he has gone.
Я знаю, что вам известно, куда он направился.
Do you know what a reduction of sentence you'd get for that?
Да известно ли вам, какая вам за это воспоследует сбавка?
“Everybody knows about Harry and You-Know-Who.”
Всем известно про Гарри и про Того-Кого-Нельзя-Называть.
I asked whether you know anything about Horcruxes, sir.
— Я спросил, известно ли вам что-нибудь о крестражах, сэр.
“But how do you know?” I exclaimed. She smiled.
— Но откуда вам это известно? — воскликнул я. Она улыбнулась:
No… perhaps not. Well, as you know, I decided not to answer you.
Нет… наверное, нет. Что ж… Как тебе известно, тогда я решил не отвечать.
said Umbridge eagerly. “You know where Dumbledore is, then?”
— С Дамблдором? — жадно переспросила Амбридж. — Так, значит, вам известно, где он?
Dead men don't bite, you know,» I added with a chuckle.
Мертвые, как вам известно, не кусаются, – прибавил я, усмехаясь.
One of the soldiers bragged to her "Do you know who I am?
Один из солдат похвастался перед ней: "Ты знаешь кто я такой?
A man took me away and said, `Do you know in whose company you are?
Один из них отвел меня в сторону и сказал: <<Ты знаешь, кто мы?>>.
And then he was told, “Do you know, you need a blood transfusion.”
А там ему говорят: "Ты знаешь, что тебе нужно сделать переливание крови?".
Do you know where you want to go?" Alice answers, "I guess I don't really care."
Ты ведь знаешь, куда ты хочешь пойти?" Алиса: "Да мне это, в общем, не так уж и важно".
Having told Osmond "You know the crash was staged", Cooper went on to assert that he and Swanepoel had been detailed to ensure that Hammarskjöld had died in the crash.
Сказав Осмонду: <<Ты же знаешь, авария была подстроена>>, -- Купер стал утверждать, что он и Сванепул попали в отряд, которому было поручено проследить за тем, чтобы Хаммаршельд погиб в катастрофе.
The Kocherli national children's library has hosted discussions with children on the theme "Do you know your rights?" and discussions with parents on the theme "Let's protect children's health".
В Республиканской библиотеке имени Ф. Кочерли проведены обсуждения с детьми на тему "Знаешь ли ты свои права?" и беседы с родителями на тему "Сохраним здоровье детей".
The "No to Child Labour!" campaign and round-table discussions on topics such as "Do you know your rights?", "My rights and responsibilities", "Teenagers and the law" and others are being carried out together with representatives of law enforcement bodies.
Совместно с представителями правоохранительных органов проводятся акции "Нет детскому труду!", круглые столы "Знаешь ли ты свои права?", "Мои права и обязанности", "Подросток и закон" и другие.
With reference to a security officer, he was said to have asked his mother, `Do you know what he does to me during the nights?' He had also been told that his wife would soon be returned to Egypt and that she and his mother would be sexually assaulted in his presence.
Он якобы спросил свою мать, имея в виду охранника: <<А ты знаешь, что он делает со мной по ночам?>> Ему также было заявлено, что его жена вскоре будет возвращена в Египет и что она и его мать подвергнутся сексуальному надругательству в его присутствии.
80. Every November, in all schools, afterschool institutions and Mehribonlik homes (orphanages), the Ministry of National Education and the regional UNICEF branches in Uzbekistan conduct a week of courses on the Convention on the Rights of the Child with contests on topics such as "Do you know your rights?" and "What is a right?".
Министерством народного образования совместно с региональными филиалами Детского фонда Узбекистана ежегодно в ноябре месяце во всех школах, внешкольных упреждениях, домах <<Мехрибонлик>> проводится неделя изучения <<Конвенции о правах ребенка>>, в ходе которой проводятся такие конкурсы как <<Знаешь ли ты свои права?>>, <<Что такое право?>>.
207. Every November, the Ministry of National Education and the regional branches of the Children's Foundation organize a study week on the Convention on the Rights of the Child in all schools, extramural institutions and Mekhribonlik children's homes, with competitions on such subjects as "Do you know your rights?" and "What is law?".
207. Министерством народного образования совместно с региональными филиалами Детского фонда Узбекистана ежегодно в ноябре месяце во всех школах, внешкольных учреждениях, домах "Мехрибонлик" проводится неделя изучения "Конвенции о правах ребенка", в ходе которой проводятся такие конкурсы, как "Знаешь ли ты свои права?", "Что такое право?".
Resources, as you know, are limited.
Ресурсы, как ты знаешь, ограничены.
All right, Tanya, as you know,
Ладно, Таня, как ты знаешь,
As you know, tomorrow is Christmastag.
Как ты знаешь, завтра Рождество.
- as you know, is... not normal.
-как ты знаешь это... не нормально.
But there's complications, as you know.
Но есть сложности, как ты знаешь.
I loved him, as you know.
Я любила его, как ты знаешь.
Well, as you know, I'm a pro.
Итак, как ты знаешь, я профессионал.
As you know, I like to anticipate.
Как ты знаешь, мне нравится предвидеть.
They don't always work, as you know.
НЕ дают гарантии, как ты знаешь.
As you know, I tried very hard.
Как ты знаешь, я очень старался.
“But you know!” shouted Harry. “Don’t you? You know where he is!”
— Но ты ведь знаешь! — закричал Гарри. — Разве не так? Ты же знаешь, где он!
“What happened to it? Do you know?”
– А что с ним случилось? Ты знаешь?
“What’s You-Know-Who doing?”
— Так что поделывает Сам-Знаешь-Кто?
You know my name?
– Ты знаешь мое имя?!
You know that, don’t you?”
И ты знаешь это, правда?
But, you know, maybe I could have.
А знаешь ли ты, что я, может, и мог?
You know what to do,” he said.
— Ты знаешь, что делать, — сказал он.
YOU know they'll wait for you.
Ты же знаешь, что они станут вас дожидаться.
“Well you know that,” said Ford.
– Ответ ты знаешь, – сказал Форд.
Oh, you know Quirrell already, do you?
— А, ты уже знаешь Квиррелла?
как вы знаете,
Thirdly, the new issues, as you know, are controversial.
Втретьих, новые проблемы, как вы знаете, суть проблемы спорные.
You know I don't have the ear,
– Вы же знаете, что у меня нет слуха на эти штуки.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test