Übersetzung für "as rested" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Real time monitoring and feedback of population alertness levels will allow managers to dynamically adjust work schedules and help ensure the most well-rested individuals, or teams, are available for high-risk assignments.
Непосредственное хронометрирование и информация об уровнях бдительности сотрудников позволят менеджерам динамично корректировать рабочие графики и обеспечивать, чтобы задания, связанные с большим риском, выполнялись наиболее отдохнувшими лицами или бригадами.
And now, it is late, and I know how important it is to you all to be alert and rested as you enter your lessons tomorrow morning. Bedtime!
А теперь — уже поздно, и я понимаю, насколько для всех вас важно явиться на завтрашние уроки бодрыми и отдохнувшими. Пора спать!
As the next generation assumes the leadership of Syria, we take comfort that Mr. Hafez Al-Assad rests in peace in his appointed place in paradise.
В то время как новое поколение берет на себя руководство Сирией, нас тешит мысль, что гн Хафез Асад покоится с миром в отведенном ему месте в раю.
This logic represents a fundamental challenge to the principles on which, however imperfectly, world peace and stability have rested for the last fifty-eight years.
Такая логика коренным образом противоречит принципам, на которых, несмотря на какие бы то ни было недостатки, покоились международный мир и стабильность в последние 58 лет.
White smoke spiralled into the air and made strange shapes: Harry thought, for one heart-stopping moment, that he saw a phoenix fly joyfully into the blue, but next second the fire had vanished. In its place was a white marble tomb, encasing Dumbledore’s body and the table on which he had rested. There were a few more cries of shock as a shower of arrows soared through the air, but they fell far short of the crowd.
Белый дым винтом поднялся в небо, создавая очертания странных фигур. Сердце Гарри словно остановилось на миг, ему показалось, что он увидел радостно уносящегося в синеву феникса, но в следующую секунду огонь погас. Там, где он только что бился, стояла белая мраморная гробница, укрывшая в себе и тело Дамблдора, и стол, на котором оно покоилось. Снова испуганные крики — целая туча стрел взвилась в воздух, но все они упали на землю, не долетев до толпы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test