Übersetzung für "as noble" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
We in Mozambique are committed to this noble goal.
Мы, в Мозамбике, привержены этой благородной цели.
It reads like a "Who's Who" of that noble land.
Она читается как справочник "Кто есть кто" на этой благородной земле.
We applaud you for this noble achievement.
Мы воздаем должное Вам в связи с достижением этой благородной цели.
History will record his noble achievements.
Его благородные достижения будут занесены в анналы истории.
We cannot afford to lose sight of that noble undertaking.
Мы не можем забывать об этой благородной задаче.
“Only because you’re too—well—noble to use them.”
— Только потому, что вы слишком… слишком благородны для того, чтобы использовать эти силы.
Why insult noble persons the way that scoundrel Zamyotov does?
Зачем же оскорблять благородные личности, как делает негодяй Заметов?
You show spirit and bravery, and you come of noble stock.
— Ты проявил отвагу и мужество, и в твоих жилах течет благородная кровь.
‘Hurray!’ cried Pippin, springing up. ‘Here is our noble cousin!
– Ур-р-р-ра! – вскакивая, закричал Пин. – Вот он – наш благородный родич!
“Yes, Mr. Kapitân, und he is such an unnoble guest, Mr. Kapitân, ven in a noble house...”
— Да, господин капитэн, и какой же это неблагородный гость, господин капитэн, когда в благородный дом…
but in spite of the pains you took to disguise yourself, your feelings were always noble and just;
Но при всех ваших стараниях скрыть свою истинную натуру чувства ваши всегда были благородны и справедливы.
“Noble men, working tirelessly to help a new generation of lawbreakers,” said Fred solemnly. “Right,”
— Благородные, славные помощники новому поколению проказников, — провозгласил Фред. — Верно.
The noble blood that runs in my veins—” “What blood?” asked Ron. “Surely you haven’t still got—?”
Благородная кровь, текущая в моих жилах… — Кровь? — переспросил Рон. — Разве у тебя есть…
“You’d cancel out anything you did by giving me the memory,” said Harry. “It would be a very brave and noble thing to do.”
— Отдав мне воспоминание, вы перечеркнете все, что сделали, — сказал Гарри. — Это будет отважным и благородным поступком.
You know, you're not as noble as you like to think.
Знаешь, ты не так благородна, как тебе хочется думать.
You didn't do it for anything as noble as the people.
Ты сделал это не ради благородной цели, не ради людей.
As noble ladies, you must counsel her, prepare her, account for her.
Будучи благородными дамами, вы должны сопровождать ее, подготавливать ее, быть ответственными за нее.
As noble as a blind man, a penniless nobleman or a stingy clerk can be.
Настолько благородным, насколько могут быть слепец, дворянин без состояния или скряга священнослужитель.
As noble as their intentions may be, they don't have the stomach to do what needs to be done.
Сколь бы благородными ни были их намерения, они не способны сделать то, что нужно.
And I won't allow any idea as noble or foolish as it may be, to ruin what we've built.
И я не позволю ни одной идее, благородной или глупой, разрушить всё то, что мы создали.
If everyone in this country were as noble as Alonso and as progressive as Amelia a new day would dawn.
Если бы в этой стране все были благородны, как Алонсо, и прогрессивны, как Амелия, все изменилось бы к лучшему.
But let exile pass me by, and they'll all go wild with noble indignation!
А попробуй обойти меня ссылкой, и все они взбесятся от благородного негодования!
Your motive must have been a very noble one all through.
Мысль, вас подвигшая, имела непременно благородное основание, что бы там ни казалось.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test