Übersetzungsbeispiele
Substantiv
In the case of a warrantless arrest, the arresting authority must inform the arrestee of the basis for the arrest.
В случае ареста без ордера производящий арест орган власти должен информировать арестованного о причине ареста.
No arrest warrant was shown to him during his arrest.
Во время ареста ему не предъявили ордера на арест.
Procedures for the issuing of arrest and provisional arrest warrant;
:: процедуры выдачи ордера на арест и предварительный арест;
First, they shall be informed, at the time of arrest, of the reasons for the arrest.
Во-первых, им должны сообщаться при аресте причины ареста.
Arbitrary arrest and detention, including house arrest
произвольный арест и содержание под стражей, включая домашний арест
In all other circumstances arrest can only be conducted with a warrant of arrest, ensuring freedom from arbitrary arrest.
Во всех других обстоятельствах арест может производиться только на основании ордера на арест, чтобы обеспечить гарантию от произвольного ареста
(a) in the case of the pre-indictment arrest of a suspect, [a statement of the grounds for the arrest] [the warrant of arrest or restriction of liberty];
a) в случае ареста подозреваемого до вынесения обвинительного заключения - [изложение мотивов ареста] [ордер на арест или ограничение свободы];
12. With respect to the suspect's arraignment, it should be noted that the legislation referred to three types of arrest: criminal arrest, emergency arrest and arrest by warrant.
12. В связи с вопросом о направлении подозреваемого к судье следует отметить, что законодательством предусмотрено три вида ареста: арест по уголовным делам, арест в случаях, не терпящих отлагательства, и арест на основании ордера.
In the case of warrantless arrest, the arresting authority generally must inform the arrestee of the cause of his arrest.
В том случае, когда арест производится без ордера, производящее арест должностное лицо обязано, как правило, проинформировать арестованное лицо о мотивах ареста.
They did not present an arrest warrant nor state the reasons for his arrest.
Они не предъявили ордера на арест и не сообщили о причинах ареста.
I knew what the risks were. If I get arrested, I get arrested.
Если меня арестуют, пусть арестуют.
It was a bungling... a vicious arrest, a political arrest.
Это был неуклюжий, несправедливый арест, политический арест.
You resisted arrest.
- Ты сопротивлялся аресту.
They'll arrest me.
Они меня арестуют.
- You're under arrest.
- Вы под арестом.
Trespass. Resisting arrest.
Правонарушение, сопротивление аресту,..
Arrest him, too.
И второго арестуйте!
Guards, arrest them!
Охранники, арестуйте их!
- You're resisting arrest.
Сопротивление при аресте...
- Arrest him, Sergeant!
- Сержант, арестуйте его!
D’you want to give him an excuse to arrest us?”
Ты же не хочешь дать ему повод для ареста всех нас?
How could they expose him finally, even if they should arrest him?
Чем же могут его обличить окончательно, хоть и арестуют?
Would he be arrested, or would he simply be outlawed from the wizarding world?
Арест или просто изгнание из мира волшебников?
It’s always a big joke—the professor comes on and arrests somebody, and goes off again.
Зрители страшно веселятся — профессор выходит на сцену, производит арест и уходит.
He snatched up the Daily Prophet, shook it open again and said, “I was just reading about Willy Widdershins’s arrest when you arrived.
Он схватил «Ежедневный пророк», развернул и сказал: — Когда вы пришли, я как раз читал об аресте Уилли Уиддершинса.
“I flatter myself I know a touch more about Hagrid’s arrest than you do, Mr. Weasley,” said Lockhart in a self satisfied tone.
— Льщу себя надеждой, что знаю об аресте Хагрида чуть больше, чем вы, мистер Уизли. — Самовлюбленность Локонса была безгранична.
He brought Galileo before the Inquisition, who sentenced him to house arrest for life and commanded him to publicly renounce Copernicanism.
Галилей предстал перед судом инквизиции, который приговорил его к пожизненному домашнему аресту и приказал, чтобы он публично отрекся от учения Коперника.
Proud and haughty, Kendra Dumbledore could not bear to remain in Mould-on-the-Wold after her husband Percival’s well-publicized arrest and imprisonment in Azkaban.
После широко освещавшегося в прессе ареста Персиваля и его заключения в Азкабан гордая и надменная Кендра Дамблдор не могла и дальше сносить жизнь в Насыпном Нагорье.
Four years before his death in 1642, while he was still under house arrest, the manuscript of his second major book was smuggled to a publisher in Holland.
За четыре года до смерти, в 1642 г ., когда он все еще пребывал под домашним арестом, рукопись его второй главной книги была тайно переправлена издателю в Голландии.
“What you’ve got to realize, Harry, is that the Death Eaters have got the full might of the Ministry on their side now,” said Lupin. “They’ve got the power to perform brutal spells without fear of identification or arrest.
— Пойми, Гарри, теперь на стороне Пожирателей смерти вся мощь Министерства, — сказал Люпин. — Они могут использовать самые жестокие заклятия, не опасаясь, что их разоблачат или арестуют.
The man was arrested.
Этот человек был арестован.
Arrested in late 1989, then released and re-arrested in 1990.
Была арестована в конце 1989 года, затем освобождена и вновь арестована в 1990 году.
Finally, he was arrested.
Наконец, его арестовали.
Thereafter, he was arrested.
После этого он был арестован.
They were all arrested.
Все они были арестованы.
One arrest was made.
Один человек был арестован.
-- (arrested in France)
- (арестован во Франции)
If I arrest him, I have to arrest you.
Арестовав его, я должен буду арестовать вас.
Cary's been arrested.
Кэри был арестован.
You arrested Reddington.
Вы арестовали Реддингтона.
- you'll be arrested.
- то будешь арестован.
Arrest Leo Newbigen.
Арестовать Лео Ньюбигена.
They arrested him?
Значит, его арестовали?
Two guys arrested.
Двух ребят арестовали.
They're arresting Carlo!
Собираются арестовать Карло!
Michinori Kato arrested
Митинори Като арестован
- Mike got arrested.
- Майк был арестован.
“And when do you plan to arrest me?”
— Вы когда меня думаете арестовать?
What are you going to say to that, if you were intending to arrest me?
Ну-тка, что теперь скажешь, коли намерен арестовать?
‘Hullo, hullo!’ he jeered. ‘Now who’s arrested who?’
– Ого-го! – хохотнул он. – Это кто же кого арестовал?
“No, but there have been more dementor attacks,” said Hermione. “And an arrest.”
— Нет, но было еще несколько случаев нападения дементоров, — сообщила Гермиона. — И один человек арестован.
If he raided our house he’d have to put himself under arrest.
Приди он с обыском к самому себе, пришлось бы самого себя арестовать.
“Well, as long as it doesn’t get them into trouble, though they might’ve been arrested already.
— Ну, если мы не поставим их в трудное положение… хотя они, возможно, уже арестованы.
One day there was a police raid on Gianonni’s, and some of the dancers were arrested.
В один прекрасный день полиция устроила в ресторане Джанонни облаву и арестовала нескольких его танцовщиц.
He’s been hiding in a cave up there with Grawp ever since they tried to arrest him.”
Авось и Хагрида встретите, он прячется там в пещере вместе с Гроххом с того самого дня, как его пытались арестовать.
Don’t dawdle on the way!’ ‘You’re breaking arrest, that’s what you’re doing,’ said the leader ruefully, ‘and I can’t be answerable.’
Возьми ноги в руки! – Как себя ведете, арестованные! – укорил их предводитель ширрифов. – Порядок нарушаете: ну, потом на меня не пеняйте.
When there’s a small part, such as a policeman who’s supposed to arrest somebody, they get one of the professors to do it.
Если в какой-то пьесе имеется маленькая роль, например, полицейского, который должен арестовать кого-то из персонажей, на нее обычно приглашают одного из профессоров.
The Palestinian Authority is not allowed to arrest or detain Israeli citizens.
Палестинской национальной администрации не разрешается арестовывать или задерживать израильских граждан.
He should be subjected to arrest.
Таких людей надо арестовывать.
But they're arrested like adults.
Однако их арестовывают как взрослых.
The gendarmes told her they had not arrested him.
Жандармы сообщили ей, что не арестовывали его.
Victims of human trafficking are not detained or arrested.
Жертвы торговли людьми не задерживаются и не арестовываются.
He is said to have been arrested on three separate occasions.
Сообщается также, что его трижды арестовывали.
Now they are arrested and sent to the army (AI).
В настоящее время их арестовывают и отправляют в армию (МА).
Defenders are arrested and prosecuted on false charges.
Правозащитников арестовывают и привлекают к ответственности по ложным обвинениям.
He alleges that, following that incident, he was arrested and tortured on several occasions.
После этого инцидента его неоднократно арестовывали и пытали.
Cop arrests him.
Полицейский арестовывает его.
We're arresting heretics.
Мы арестовываем еретиков.
We're arresting criminals.
Мы арестовываем преступников.
Ever been arrested?
- Вас арестовывали? - Да.
- Have you been arrested?
- Тебя раньше арестовывали?
An extensive arrest record?
- несколько раз арестовывали?
Jonathan, you were arrested?
Джонатан, тебя арестовывали?
I arrested Julio Espinosa.
Арестовывала Хулио Эспинозу.
I can't be arrested!
Меня нельзя арестовывать!
“Yes, but don’t go arresting anyone now, dear, we’re in a hurry,” said Mrs. Weasley, nervously consulting a list. “I think we’d better do Madam Malkin’s first, Hermione wants new dress robes, and Ron’s showing much too much ankle in his school robes, and you must need new ones too, Harry, you’ve grown so much… come on, everyone…”
— Да, милый, только не надо сейчас никого арестовывать, мы очень спешим, — сказала миссис Уизли, озабоченно просматривая список. — Наверное, для начала следует зайти к мадам Малкин, Гермионе нужна новая парадная мантия, а Рону школьная форма едва достает до щиколоток, и тебе, Гарри, тоже, верно, понадобится новая школьная мантия, ты так вырос… Идемте, все!
Administrative arrest and judicial arrest
Административное задержание и задержание в уголовном порядке
Working Group on the Rights of Arrested Persons (administrative arrest and judicial arrest)
Рабочая группа по правам задерживаемых лиц (административное задержание и задержание в уголовном порядке)
124. Belgian legislation provides for two main types of arrest by law enforcement personnel: administrative arrest and judicial arrest.
124. В бельгийском праве существует два основных вида задержания органами поддержания правопорядка: административное задержание и задержание в уголовном порядке.
162. Belgian law provides for two main types of arrest by law enforcement personnel: administrative arrest and judicial arrest.
162. Следует напомнить, что в бельгийском праве предусмотрено два основных вида задержания силами по обеспечению правопорядка: административное задержание и задержание в уголовном порядке.
- Arbitrary arrest
- Произвольное задержание
Administrative arrest
Административное задержание
Arrests of suspected individuals
Задержание подозреваемых
A. Mandatory arrest
A. Принудительное задержание
Initiating Operation "Arrest".
Начинаем операцию "Задержание".
...and arrest records
- ...и записи о задержании
Let 'em make an arrest.
Пусть проведут задержание.
...no arrests have been made.
... задержаний не произведено.
False arrest, illegal search.
Незаконное задержание, незаконный обыск.
It's Sgt. Riggs' arrest.
Сержант Риггс производит задержание.
- We need the arrest record.
- Нам нужен протокол задержания.
Shoplifting and resisting arrest.
Магазинная кража и сопротивление при задержании.
In such cases, the person is arrested after being served the judgement.
В таком случае данное лицо задерживается после того, как до его сведения будет доведено судебное постановление.
Working Group on the Rights of Arrested Persons (administrative arrest and judicial arrest)
Рабочая группа по правам задерживаемых лиц (административное задержание и задержание в уголовном порядке)
This has led to the fall in the number of illegal immigrants arrested.
Эти действия привели к сокращению числа задерживаемых незаконных иммигрантов.
Journalists were also arrested and accused of working for Kinshasa.
Журналисты также задерживались по обвинению в том, что они служат интересам Киншасы.
Arrested for vagrancy?
Задерживали за бродяжничество?
-We were arresting this suspect.
- Мы задерживали подозреваемого,
Turns out she was arrested.
Оказывается, её задерживали.
Helen... I'm arresting you...
Хелен... я задерживаю вас...
Arrested during illegal demonstrations.
Задерживался при несанкционированных демонстрациях.
Nope, never been arrested.
Нет, никогда не задерживался.
It's the fourth Ambassador arrested.
Это четвертый, кого задерживают.
- You've already been arrested twice.
Вас уже дважды задерживали.
No Want arrest you here.
Не хочу задерживать Вас.
The baby shouldn't arrest development until the foetal stages.
Младенец не должен останавливать свое развитие на плодном периоде.
His heart would go into arrest within six, seven, eight seconds.
Его сердце останавливалось в течение шести, семи, восьми секунд.
Meth is an upper, too. So if you take too much of both, your heart goes into cardiac arrest.
Мет тоже поэтому если вы принимаете и то, и то, ваше сердце останавливается
I say it's one sure way to get yourself arrested for draft dodging but, hey, don't let that stop you.
Скажу, что это верный способ попасть под статью за уклонение от призыва, но пусть тебя это не останавливает.
The hospital was undergoing unexplainable power outages Every time you were going into cardiac arrest, Which was actually a misdiagnosis
В больнице отключалось электричество каждый раз, когда у тебя был сердечный приступ, но это неверный диагноз, потому что сердце у тебя не останавливалось, а наоборот билось слишком быстро и ЭКГ не успевало зарегистрировать его.
He's very arresting, don't you think?
Приковывает взгляд, не правда ли?
Well, chaining yourself to the gate of an army base is a pretty good way to make sure you get arrested.
Ну, приковывать себя к воротам военной базы - верный способ попасть в тюрьму.
If the Chamber so demands, the arrest or prosecution of a deputy will be suspended for the entire session.
В период сессии по требованию Палаты депутатов содержание под стражей или преследование депутатов приостанавливается на весь период ее проведения.
If the Chamber so demands, the arrest or prosecution of a deputy shall be suspended during the entire session.
В период сессии по требованию палаты депутатов содержание под стражей или преследование депутатов приостанавливается на все время ее проведения.
8. Indigenous and modern technologies to arrest resource losses are available, but for them to be applied on a large scale they need to be appropriately blended.
8. Существуют как традиционные, так и современные технологии, позволяющие приостанавливать процесс утраты ресурсов, но для их полномасштабного применения их нужно соответствующим образом синтезировать.
In the meantime, these boosters with the original vaccine arrests the effects of your deterioration.
А тем временем, эти сыворотки с оригинальной вакциной будут приостанавливать эффекты твоего ухудшающегося состояния.
Africa's development continues to be arrested by problems of insecurity, instability and lack of peace.
Развитие Африки по - прежнему тормозится проблемами отсутствия безопасности, стабильности и мира.
An FMT, which freezes regional asymmetries, will, in our view, accelerate not arrest the proliferation of nuclear weapons.
ДРМ, замораживающий региональные асимметрии, на наш взгляд, будет не тормозить, а ускорять распространение ядерного оружия.
The brain gets the message to stop producing luteinizing hormone, which in turn arrests normal sperm production.
Мозг получает сигнал прекратить выработку лютеинизирующего гормона, который в свою очередь тормозит нормальную выработку спермы.
ON ARREST OF SEA-GOING SHIPS
ОТНОСИТЕЛЬНО НАЛОЖЕНИЯ АРЕСТА НА МОРСКИЕ СУДА
Item 3: Consideration of review of the 1952 Convention on Arrest of Sea-going Ships p.m. Idem
Пункт 3: Рассмотрение вопроса о пересмотре Конвенции относительно наложения ареста на морские суда 1952 года
(a) the person who owned the ship at the time when the maritime claim arose is liable for the claim and is owner of the ship when the arrest is effected; or
a) лицо, которому судно принадлежало в момент возникновения морского требования, является ответственным по такому требованию и собственником судна при наложении ареста; или
The Convention should provide for appropriate security to be requested from the claimant who sought arrest in order to cover ordinary port dues and expenses.
В конвенции должна предусматриваться возможность получения от истца, требующего наложения ареста, надлежащего обеспечения с целью покрытия обычных портовых сборов и расходов.
8. The buildings and installations allocated to the Joint Command shall be inviolable and shall enjoy immunity from search, confiscation, arrest and other administrative or legal actions.
8. Здания и сооружения, выделенные для Объединенного командования, неприкосновенны и пользуются иммунитетом от обыска, конфискации, наложения ареста и иных административных или судебных действий.
Substantiv
It's Arrested Development.
Задержка в развитии.
It's Tobias' Arrested Development.
Это "Задержка в развитии" Тобиаса.
It's Gob's Arrested Development.
Это "Задержка в развитии" Джоба.
It's Lucille's "Arrested Development."
Это "Задержка в развитии" Люсиль.
It's Lindsay's Arrested Development.
Это "Задержка в развитии" Линдси.
It's Maeby's "Arrested Development."
Это "Задержка в развитии" Мейби.
It was Arrested Development.
Это была "Задержка в развитии".
On the next... Arrested development...
Далее... в "Задержке в развитии"...
It's George Michael's Arrested Development.
Это "Задержка в развитии" Джорджа Майкла.
[Narrator] On the next Arrested Development.
В следующей серии "Задержки в Развитии".
Efforts to arrest all prisoners resulted in serious public disturbances and on 19 June 2007, President Ramos-Horta decided that all police and military operations should cease, with a view to starting a dialogue to create the necessary conditions for the pursuit of the formal justice process in a peaceful manner to safeguard public security
Усилия по задержанию всех заключенных привели к массовым общественным беспорядкам, и 19 июня 2007 года президент Рамуш Орту принял решение о приостановке всех полицейских и военных операций и начале диалога с целью создать необходимые условия для отправления правосудия мирным путем при сохранении общественного порядка
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test