Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Market risk comprises three types of risk: foreign exchange risk; interest rate risk; and other price risk.
Рыночный риск охватывает три вида рисков: валютный риск, процентный риск и другие риски изменения цены.
Market risk encompasses interest rate risk, foreign exchange risk and other price risk.
Под рыночным риском понимаются, в частности, риск изменения процентных ставок, валютный риск и прочие ценовые риски.
It should include the risk universe (the risk category, risk sub-category, risk and risk definition) and information regarding rating results, contributing risk factors and drivers.
Этот реестр должен включать совокупность рисков (с указанием категорий и подкатегорий рисков, названий рисков и определений рисков) и информацию о результатах рейтинга и факторах, определяющих и усиливающих риски.
The cash pools are exposed to a variety of financial risks, including credit risk, liquidity risk, currency risk and market risk (which includes interest rate risk and other price risks), as follows:
При размещении средств денежных пулов возникает целый ряд финансовых рисков, включая кредитный риск, риск ликвидности, валютный риск и риск изменения конъюнктуры (который включает в себя риск изменения процентных ставок и другие ценовые риски), которые описаны ниже:
Financial risk management The cash pools are exposed to a variety of financial risks including credit risk, liquidity risk, currency risk and market risk (which includes interest rate risk and other price risks), as described below.
При размещении средств денежных пулов возникает целый ряд финансовых рисков, включая риск неплатежа, риск ликвидности, валютный риск и риск изменения конъюнктуры (который включает в себя риск изменения процентных ставок и другие риски изменения цены), которые описаны ниже.
It is the compensation, and in most cases it is no more than a very moderate compensation, for the risk and trouble of employing the stock.
Она составляет вознаграждение, и в большинстве случаев лишь очень умеренное, за риск и труды при применении капитала.
Those adventures were all at the private risk and expense of the adventurers. The government of Spain contributed scarce anything to any of them.
Испанское правительство ни одному из них не оказало почти никакой поддержки. Все эти предприятия производились на свой риск и за счет самих авантюристов.
Like the rent of land, it is a net produce which remains after completely compensating the whole risk and trouble of employing the stock.
Подобно последней, он представляет собою чистый продукт, который остается после полного вознаграждения за риск и труды при применении капитала.
She blushed at the very idea, and thought it would be better to speak openly to her aunt than to run such a risk.
Кровь приливала к ее лицу при одной только мысли о такой встрече, и она предпочла бы рассказать обо всем тетушке, нежели подвергнуться подобному риску.
The contempt of risk and the presumptuous hope of success are in no period of life more active than at the age at which young people choose their professions.
Пренебрежительное отношение к риску и преувеличенная надежда на успех ни в один период жизни не проявляются так сильно, как в том возрасте, когда молодые люди выбирают себе профессию.
He saves himself the risk and trouble of exportation, when, so far as he can, he thus converts his foreign trade of consumption into a home trade.
Он избавляет себя от риска и хлопот, связанных с вывозом их благодаря тому, что он по возможности превращает свою внешнюю торговлю для нужд потребления во внутреннюю торговлю.
Maybe he is, maybe he isn’t, but the fact remains he can move faster than Severus Snape confronted with shampoo when he wants to, so don’t count on him being a long way away if you’re planning to take any risks.
Может, он и далеко, но не надо забывать, что он умеет перемещаться быстрее, чем Северус Снегг от шампуня, так что избегайте ненужного риска.
“He only followed different instructions to ours,” said Ron, “Could’ve been a catastrophe, couldn’t it? But he took a risk and it paid off.” He heaved a sigh.
— Он просто выполнял другие инструкции, только и всего, — сказал Рон. — Могло выйти ужас что, правильно? Но он рискнул, и риск оправдался. — Рон тяжело вздохнул. — Слизнорт мог бы дать этот учебник мне, так нет же.
But though the risk arising from the prohibition might occasion some extraordinary expense to the bankers, it would not necessarily carry any more money out of the country.
Но хотя риск, обусловленный запрещением вывоза, может вызвать для банкиров некоторые чрезвычайные издержки, это отнюдь не должно вести обязательно к отливу из страны большего количества денег.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test