Übersetzung für "are pointed" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
His Majesty pointed out that
Его Величество указал на то, что
That should, perhaps, be pointed out.
Возможно на это следует указать.
These points are indicated in the following reservations:
Эти моменты указаны в следующих оговорках:
The spokesman further pointed out the following:
Официальный представитель указал далее:
Chief Justice Barwick pointed out:
Главный судья Барвик указал:
Lord Bingham of Cornhill pointed out that:
Лорд Бингхэм Корнхиллский указал, что:
The Committee pointed out that paragraph 2, bullet point 12 of the Agreement should be clarified.
Комитет указал на необходимость уточнения двенадцатого абзаца в пункте 2 этого Соглашения.
Questionnaires also point to areas of concern.
В ответах также указаны вопросы, вызывающие озабоченность.
We have pointed out the inherent shortcomings of this approach.
Мы указали на недостатки такого подхода.
She pointed to key challenges facing us.
Она указала на основные проблемы, с которыми мы сталкиваемся.
And she pointed into the sky, in the direction of Hogwarts.
И она указала в небо над Хогвартсом.
With a sudden exclamation she pointed at the clock’s face.
Вскрикнув, она указала на циферблат.
And he pointed to the dead body under the flag.
И он указал на покрытого флагом покойника.
“It’s not that—it’s that.” Ron was pointing at the red envelope.
— Я не об этом. Я вот о чем! — Рон указал на красный конверт.
He touched Sam’s arm and pointed.
Он тронул Сэма за рукав и указал на башню.
She pointed to the note, explained about it.
Джессика указала на записку и пересказала ее содержание.
But Hermione nudged him and pointed toward the castle.
Гермиона толкнула его локтем и указала на замок.
He had pointed with his injured hand.
Забывшись, он указал направление раненой рукой.
If Hagrid hadn’t pointed it out, Harry wouldn’t have noticed it was there.
Если бы Хагрид не указал на него, Гарри бы его даже не заметил.
You, have got hold of this lad "--(she pointed to Colia);
Ты у меня этого мальчишку развратил (она опять указала на Колю);
Deliberations during this meeting pointed out approaches to international cooperation and partnerships for trade and development, including South - South cooperation.
Обсуждение на совещании было заострено на подходах к международному сотрудничеству и партнерству в области торговли и развития, включая сотрудничество Юг−Юг.
Here I want to focus on a few points that are especially relevant for the social costs of restructuring, and for their financing.
В настоящем разделе я хотел бы заострить внимание на некоторых моментах, которые имеют особое значение с точки зрения социальных издержек реструктуризации и их финансирования.
This is a significant component which will, among other things, aid in eliminating duplication and point to areas where greater attention and focus are needed.
Это важный механизм, который наряду с другими структурами помогает избегать дублирования и определять те области, на которых необходимо заострить внимание.
His delegation had drawn attention to the issue not because of the substance of the report - in which the mistakes had been corrected - but because it felt that it was unacceptable that the Secretariat should systematically try to suppress a point of view with which it did not agree.
42. Делегация Сингапура заострила внимание на этом вопросе не из-за существа доклада - в котором допущенные ошибки были исправлены, - а потому, что она считает недопустимыми систематические попытки Секретариата заставить замолчать тех, с чьим мнением он не согласен.
As regards comments on the annual report, it was pointed out that since there were a number of other documents before JAG containing information on the experience and lessons of the past and proposals for the future, the 1994 report had focused on activities that had been carried out.
В ответ на замечания по ежегодному докладу было отмечено, что, поскольку ОКГ представлен ряд других документов, содержащих информацию о накопленном опыте, уроках прошлого и предложениях на будущее, в докладе за 1994 год внимание было заострено на проделанной работе.
8. In presenting those documents, the Director of the Transport Division pointed out that, while they mainly aimed at highlighting the various issues contained in the Draft Guidelines with a view to their further development, they contained indications as to the possible form of such development.
8. Внося на рассмотрение эти документы, директор Отдела транспорта отметил, что, хотя их цель состоит главным образом в том, чтобы заострить внимание на различных вопросах, затронутых в проекте основных направлений, с целью их дальнейшей разработки, в них также содержатся указания относительно возможной формы такой разработки.
The thing was pointed at one end, had a spring-wound clapper at the other end.
С одного конца шест был заострен, на другом была закреплена заводная пружинная трещотка.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test