Übersetzungsbeispiele
(c) To appoint and dismiss the Executive Vice-President and to appoint and dismiss ministers;
3) назначать и смещать вицепрезидента, назначать и смещать министров;
Members appointed to the Commission may be from the armed forces of the appointing nations.
Назначаемые в Комиссию члены могут принадлежать к вооруженным силам назначающих их стран.
The Commission consists of four members appointed by the Federation, two members appointed by the Republika Srpska and three members appointed by the European Court of Justice.
Комиссия состоит из четырех членов, назначаемых Федерацией, двух членов, назначаемых Республикой Сербской, и трех членов, назначаемых Европейским судом.
Appoint rapporteurs;
- назначать докладчиков;
Appointed by the Government
Назначается правительством
In Belarus, the Prosecutor General was appointed by the President of the Republic and, in turn, appointed other prosecutors.
В Беларуси Президент Республики назначает Генерального прокурора, а тот, в свою очередь, назначает других прокуроров.
The Secretary-General appoints the Prosecutor, and the Government of Lebanon appoints a Lebanese Deputy Prosecutor.
Генеральный секретарь назначает Обвинителя, и правительство Ливана назначает ливанского заместителя Обвинителя.
It shall appoint the liquidators.
Она назначает ликвидаторов.
He is appointed by Parliament.
Он назначается парламентом.
Government procurators are appointed by the President of the Republic, and judges are appointed on the recommendation of the Supreme Council of Justice.
Прокуроры назначаются Президентом Республики, а судьи назначаются по рекомендации Высшего совета магистратуры.
- I appoint David Lee.
Назначаю Дэвида Ли.
You can't appoint yourself.
Нельзя назначать себя.
Did we have an appointment?
Мы назначали встречу?
- to appoint whom I like.
- назначать кого пожелаю.
The deputy mayor is appointed.
Заместитель мэра назначается.
And I appoint Alicia.
А я назначаю Алисию.
Who makes your appointments?
А кто назначает встречи?
It's an appointed position.
На эту должность назначают.
Your husband is appointing her.
Твой муж назначает ее.
I appoint lots of people.
Я назначаю множество людей.
Go home, of course—but then why make an appointment?
— Конечно, назад, да зачем назначать?
The abolition of all local and provincial authorities appointed by the state.
отмена всех местных и провинциальных властей, назначаемых государством».
The cantonal governments appoint the district governors [Bezirksstatthalter] and prefects - which is unknown in English-speaking countries and which we want to abolish here as resolutely in the future as the Prussian Landrate and Regierungsrate" (commissioners, district police chiefs, governors, and in general all officials appointed from above).
Кантональные правительства назначают уездных исправников (штатгальтеров) и префектов, чего совершенно нет в странах английского языка и что мы у себя в будущем так же решительно должны устранить, как и прусских ландратов и регирунгсратов» (комиссаров, исправников, губернаторов, вообще чиновников, назначаемых сверху).
In some of the colonies, as in three of the governments of New England, those councils are not appointed by the king, but chosen by the representatives of the people.
В некоторых колониях, как, например, в трех округах Новой Англии, советы эти не назначаются королем, а выбираются народными представителями.
The person entrusted with the executive power not having leisure to attend to the decision of private causes himself, a deputy was appointed to decide them in his stead.
Так как лицо, которому вручалась исполнительная власть, не имело досуга заниматься разрешением частных дел, то вместо него назначался его заместитель, чтобы разрешать их.
The tax of each individual is varied from year to year according to different circumstances, of which the collector or the commissary whom the intendant appoints to assist him are the judges.
Налог с каждого отдельного лица колеблется из года в год в соответствии с различными обстоятельствами, о которых судит сборщик или комиссар, назначаемый в помощь себе интендантом.
If in each college the tutor or teacher, who was to instruct each student in all arts and sciences, should not be voluntarily chosen by the student, but appointed by the head of the college;
Если в каждом колледже учитель или преподаватель, который должен обучать каждого студента всем искусствам и наукам, не выбирается добровольно самим студентом, а назначается главою колледжа;
Albus Dumbledore, eccentric Headmaster of Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry, has never been afraid to make controversial staff appointments, writes Rita Skeeter, Special Correspondent.
Альбус Дамблдор, директор школы волшебства «Хогвартс», всем известен своими чудачествами. Он, не колеблясь, назначает на должности преподавателей людей, которых иные не пустили бы на порог.
The masters who instructed the young people, either in music or in military exercises, do not seem to have been paid, or even appointed by the state, either in Rome or even in Athens, the Greek republic of whose laws and customs we are the best informed.
Учителя, которые обучали молодых людей музыке или военным упражнениям, по-видимому, не оплачивались и даже не назначались государством ни в Риме, ни даже в Афинах, той греческой республике, о законах и обычаях которой мы лучше всего осведомлены.
But by the present practice both the labour of the people, and whatever other fund the king may choose to assign for the reparation of the high roads in any particular province or generality, are entirely under the management of the intendant; an officer who is appointed and removed by the king's council, and who receives his orders from it, and is in constant correspondence with it.
Но при современной практике работа местного населения и средства, отпускаемые королем для исправления шоссе в отдельной провинции или округе, находятся целиком под управлением интенданта, чиновника, который назначается и увольняется королевским советом, получает от него приказания и постоянно переписывается с ним.
This appointment is made on the basis that the person being appointed commands the support of the majority of the elected representatives.
На эту должность назначается лицо, пользующееся поддержкой большинства выборных представителей.
Nevertheless, those appointed to sit are not always legally qualified.
Тем не менее назначаемые лица не всегда имеют необходимую юридическую квалификацию.
Persons appointed to this post are usually specialized in law.
На данную должность назначаются лица, имеющие преимущественно специальность "юриспруденция".
Appointing convenors for proposed ICG Working Groups,
2. назначает лиц, ответственных за созыв предлагаемых рабочих групп ГСИ,
Presides over the Council of Ministers or appoints a person to preside over it;
председательствует в Совете министров или назначает лицо, которое будет выполнять эти функции;
Presides over specialized councils or appoints a person to preside over them;
председательствует в специальных советах или назначает лицо, которое будет выполнять эти функции;
A "supportive person" can be appointed to support the patient, if the latter does not object.
При отсутствии возражений со стороны больного может назначаться лицо с целью оказания ему поддержки.
The person appointed to this post is that representative who commands the support of the majority of representatives who do not support the Government.
На эту должность назначается лицо, пользующееся поддержкой большинства членов оппозиции.
Servicemen are monitored and disciplined by specifically appointed persons who are subject to public liability.
Контроль и руководство служащими осуществляют специально назначаемые лица, несущие ответственность перед обществом.
The person appointed will take the oath in the presence of the deaf-mute before beginning to perform his duty.
Назначаемое лицо приносит присягу в присутствии глухонемого до начала исполнения своих обязанностей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test