Übersetzung für "and wherever" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
If you are an Israeli, you can live wherever you want, as long as you need, all your life, you will not lose your residency.
Если вы - израильтянин, вы можете жить где угодно, сколько угодно, всю жизнь, и не потеряете своего права на жительство.
We promise to continue to do so wherever and whenever asked.
Мы обещаем и впредь делать это где угодно и в любой момент при наличии соответствующей просьбы.
The feeling of insecurity among children is increased by the fact that one may face racism whenever and wherever, on the way to school, during leisure time and in public transportation and the perpetrators are adult strangers.
Чувство незащищенности среди детей увеличилось в связи с тем фактом, что каждый может столкнуться с расизмом когда угодно и где угодно − по пути в школу, во время досуга и в общественном транспорте, − а теми, кто допускает такие высказывания, являются посторонние взрослые.
They were free to reside wherever they chose, and if they wanted State accommodation they were housed in the asylum-seekers' centre, which was an open facility.
Они вправе селиться, где им угодно, а если они хотят, чтобы государство позаботилось об их проживании, их размещают в центре для просителей убежища, который является учреждением открытого типа.
In any case we are in great peril here after dark, since the attack of last night, and we can hardly meet greater danger wherever we go.
А если мы пробудем здесь еще ночь, то тут нам и конец, где угодно лучше, чем здесь.
I know I can't smoke here, of course. I'd adjourn to some other room, wherever you like to show me to. You see, I'm used to smoking a good deal, and now I haven't had a puff for three hours; however, just as you like." "Now how on earth am I to announce a man like that?" muttered the servant. "In the first place, you've no right in here at all;
а я бы вышел куда-нибудь, где бы вы указали, потому я привык, а вот уж часа три не курил. Впрочем, как вам угодно и, знаете, есть пословица: в чужой монастырь… – Ну как я об вас об таком доложу? – пробормотал почти невольно камердинер. – Первое то, что вам здесь и находиться не следует, а в приемной сидеть, потому вы сами на линии посетителя, иначе гость, и с меня спросится… Да вы что же, у нас жить, что ли, намерены? – прибавил он, еще раз накосившись на узелок князя, очевидно не дававший ему покоя. – Нет, не думаю.
Affirmative action policies will have to be adopted wherever necessary and wherever discriminatory practices are observed;
Политика позитивных действий должна осуществляться во всех сферах, где в этом ощущается необходимость и отмечается дискриминационная практика;
With regard to the geographical framework, it is unlimited -- it goes wherever civilizations go and wherever traditions, religions and languages go.
С точки зрения географии, цивилизация не имеет географических рамок и распространяется везде, где распространяются культура, религия и язык.
Standardization will be pursued wherever possible.
Там, где это возможно, будут продoлжены усилия по стандартизации.
Replace "wherever they occur" by "against them".
Заменить слова "где бы то ни было" словами "в отношении них".
This is true wherever prisoners are in physical contact.
Такой риск существует везде, где заключенные разного пола находятся в физическом контакте.
And wherever he ruled... eventually, it would end in disaster.
И где бы он ни правил, это всегда заканчивалось катастрофой.
And wherever this being was he always had four... principle followers.
И где бы он ни находился, с ним было четверо главных последователей.
Don't tell me-- tell cathyhome17, whoever and wherever she is.
Не говори мне, скажи это cathyhome17, кем бы и где бы она ни была.
And wherever I am, this time, I'm on your side.
И где-бы я ни была, на этот раз я буду на твоей стороне.
Push this button and speak, and wherever I am, I will respond.
Нажимай эту кнопку и говори, и где бы я ни был, я отвечу.
And wherever Mulder is right now he better damn well be smiling.
И где бы Малдер не был, прямо сейчас ему лучше чертовски хорошо улыбаться.
Wherever capital predominates, industry prevails: wherever revenue, idleness.
Там, где преобладает капитал, господствует трудолюбие, где преобладает доход, там господствует праздность.
Wherever there is great property there is great inequality.
Где есть большая собственность — там есть и большое неравенство.
Wherever the genuine sword of Gryffindor is, it is not in a vault at Gringotts bank.
Где сейчас подлинный меч Гриффиндора, я не знаю, но только не в сейфе банка «Гринготтс».
Voldemort, wherever he was, whatever he was doing, was in a towering temper.
Где бы ни был сейчас Волан-де-Морт, чем бы ни занимался, в эту минуту он испытывал гнев.
The fact that he had one was insisted upon wherever he was known.
О том, что у него есть любовница, говорили с уверенностью всюду, где только его знали.
Once more water was flung by a hundred hands wherever a spark appeared.
Сотни рук плескали воду туда, где вспыхивала хоть малейшая искра.
“Wherever you told them to be, I expect, Severus,” said Professor McGonagall.
— Я думаю, там, где вы велели им быть, Северус, — ответила профессор Макгонагалл.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test