Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
In this instance the mass of the stern anchor should be at least 0.4¸0.5 of the combined mass of the bow anchors;
Масса кормового якоря в данном случае должна составлять не менее 0,40,5 суммарной массы носовых якорей.
The mass of the stern anchor for such vessels should be at least one quarter of the combined mass of the bow anchors;
Масса кормового якоря для таких судов должна составлять не менее 0,25 суммарной массы носовых якорей;
Anchor position Place where a vessel is anchored or is to anchor.
Якорное место (якорная Место, где определенное судно стоит или может стоянка) становиться на якорь.
«It were,» said the cook; «it were when we weighed anchor.
– Да, они были там, – сказал повар. – Они были там, когда мы подымали наш якорь.
By this time the tide was beginning to ebb, and the ship was swinging round to her anchor. Voices were heard faintly halloaing in the direction of the two gigs;
Начался отлив, и шхуна повернулась вокруг якоря. Около шлюпок на берегу послышались перекликающиеся голоса.
The only completely stationary object in the room was an enormous couch on which two young women were buoyed up as though upon an anchored balloon.
Единственным неподвижным предметом в комнате была исполинская тахта, на которой, как на привязанном к якорю аэростате, укрылись две молодые женщины.
Then he drifted back to Lake Superior, and he was still searching for something to do on the day that Dan Cody's yacht dropped anchor in the shallows along shore.
Потом он вернулся на Верхнее озеро и все еще искал себе подходящего занятия, когда в мелководье близ берегов бросила якорь яхта Дэна Коди.
An impetuous woman, Lizabetha Prokofievna sometimes weighed her anchors and put out to sea quite regardless of the possible storms she might encounter.
Лизавета Прокофьевна была дама горячая и увлекающаяся, так что вдруг и разом, долго не думая, подымала иногда все якоря и пускалась в открытое море, не справляясь с погодой.
We brought up just where the anchor was in the chart, about a third of a mile from each shore, the mainland on one side and Skeleton Island on the other.
Мы остановились в том самом месте, где на карте был нарисован якорь. Треть мили отделяла нас от главного острова и треть мили – от Острова Скелета.
Alone amongst the dead he stomped up and down, and they passed before him in vision: his treasures, his safeguards, his anchors to immortality—the diary was destroyed and the cup was stolen.
Перед ним проходили видения: его бесценные сокровища, его хранители, якоря, которыми он держался за бессмертие. Дневник уничтожен, чаша украдена.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test