Übersetzung für "almost immediately after" auf russisch
- почти сразу после
- почти сразу же после того, как
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Almost immediately after such instruments come into effect, negotiations on protocols are started to address the shortcomings.
Чуть ли не сразу же после вступления в силу этих инструментов начались переговоры по протоколам с целью устранения их недостатков.
21. Controversy between the Supreme Soviet and the President began almost immediately after the elections of 1994.
21. Споры между Верховным советом и Президентом начались почти сразу же после выборов 1994 года.
Therefore the welfare and the treatment process commences almost immediately after admission to a prison in Sri Lanka.
Исходя из этого, в Шри-Ланке процесс социального исправления заключенного начинается практически сразу после его поступления в тюрьму.
Almost immediately after the fall of Sukhumi on 27 September 1993, military engagement between the opposing forces ceased.
Почти сразу же после падения Сухуми 27 сентября 1993 года бои между противоборствующими силами прекратились.
As it was obligatory to bring detainees before a judge almost immediately after arrest there was, practically speaking, no time to torture them.
Обязанность передавать задержанного в распоряжение судьи почти сразу же после ареста означает, что физически не остается времени для того, чтобы пытать его.
Rapes and other acts of sexual violence were committed almost immediately after the red berets had entered the stadium.
Изнасилования и другие виды сексуального насилия были совершены почти сразу же после входа на стадион красных беретов.
94. Raping and other forms of sexual violence began almost immediately after the security forces entered the stadium.
94. Изнасилования и другие виды сексуального насилия начали происходить практически сразу после того, как силы правопорядка вошли на стадион.
One emerging finding is that UNIDO should strengthen its capacity to launch development interventions almost immediately after a crisis.
Уже можно сделать вывод, что ЮНИДО следует укреплять свой потенциал по реализации мероприятий в области развития практически сразу же после того или иного кризиса.
85. An immediate benefit would be that the new Trial Chamber could begin functioning almost immediately after new judges were elected.
85. Непосредственные выгоды: новая камера может приступить к работе практически сразу же после избрания новых судей.
414. Under the Federal Rules of Criminal Procedure, the defendant is accorded the time and opportunity to begin preparation of a defence almost immediately after the arrest.
414. Согласно федеральным правилам уголовного судопроизводства, обвиняемому предоставляется время и возможность начать подготовку своей защиты практически сразу после ареста.
Almost immediately after that, we lost our funding.
Почти сразу после этого мы потеряли финансирование.
- The guard says he left almost immediately after he arrived.
- Охранник говорит, что он уехал почти сразу после приезда.
It said women lose interest in sex almost immediately after marriage.
Там сказано, что женщины теряют интерес к сексу почти сразу после женитьбы.
Symptoms present almost immediately after exposure followed by death in only minutes.
Симптомы проявляются почти сразу после контакта и смерть наступает за несколько минут.
I don't know why I should be embarrassed about this, but I lost it almost immediately after you gave it to me.
Не знаю, почему мне должно быть стыдно за это, но я потеряла её почти сразу после того, как вы мне её подарили.
In Somalia, almost immediately after the collapse of the central Government, different factions, clans and groups claimed authority over certain areas and created local administrations.
В Сомали почти сразу же после падения центрального правительства различные фракции, кланы или группы установили контроль над отдельными районами и создали местные администрации.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test