Übersetzungsbeispiele
Substantiv
The aim is to:
Цель состоит в:
It aimed to:
Его цель состояла в том, чтобы:
The aim was to:
Цель состояла в том, чтобы:
It will aim to:
Его целью будет являться:
Its aim is to:
Его цель:
The aims are:
При этом преследуются следующие цели:
In general, the curriculum aims:
В целом учебная программа преследует следующие цели:
It will be aimed at:
Цели исследования состоят в следующем:
The aim of the report
Цель доклада
Aims and purposes
Цели и задачи
Aim dead center.
Целься в центр.
Ready, aim, fire.
"Готовься, целься, огонь".
Seriously -- aim higher.
Серьезно - цель выше.
Then aim fire!
Тогда, цельсь, ...огонь.
- What's the aim?
- Какова его цель?
To what aim?
С какой целью?
- Aim for Kuttner.
- Целься в Катнера.
Breathe, aim... fire.
Выдохни, целься... стреляй.
Aim low, Lee.
Целься ниже, Ли.
Aim, then fire.
Целься, потом стреляй.
With what aim? What do I have in common with this . “Why?
С какою целью? Что общего у меня с этой… — Для чего?
For some time the prince wandered about without aim or object.
Несколько времени князь бродил без цели.
“I’ve got a query about your course aims,” said Hermione.
— Мне неясны цели вашего курса, — сказала Гермиона.
We do not after all differ with the anarchists on the question of the abolition of the state as the aim.
Мы вовсе не расходимся с анархистами по вопросу об отмене государства, как цели.
This activity is determined by its aim, mode of operation, object, means and result.
Последний определяется своей целью, характером операций, предметом, средствами и результатом.
All this was the more remarkable, because everyone was well aware of the hopes and aims of their parents.
Это тем более было замечательно, что все знали направление, характер, цели и желания их родителя.
I am obeying a passion, an impulse perhaps, because I have but one aim, one that overmasters all else.
Я по страсти, по влечению иду, потому что у меня цель капитальная есть.
That is to say: there will be certain types of motivation that are similar despite differing schools or opposed aims.
Иначе говоря, есть некоторые типы мотивации, общие для всех, несмотря на разные школы и противоположные цели.
But if we take Bebel's pamphlet, Our Aims, we find there views on the state that are absolutely wrong.
Но если взять брошюру Бебеля «Наши цели», то мы встретим в ней совершенно неверные рассуждения о государстве:
his gaze wandered from face to face of those present, and from object to object in the room, apparently without aim.
взгляд его переходил без цели с предмета на предмет, с одного лица на другое.
The team will aim to:
Эта группа будет стремиться:
It aims to meet monthly.
Он стремится проводить ежемесячные заседания.
We aim to reach much higher.
Мы стремимся добиться гораздо большего.
That is the ideal we should aim for.
Это тот идеал, к которому мы должны стремиться.
They aim to destroy every development ambition.
Они стремятся уничтожить любое стремление к развитию.
But we should aim to achieve much more than that.
Но мы должны стремиться к гораздо большему.
Her aim was to encourage a public debate on the issue.
Она стремится вызвать широкое обсуждение этого вопроса.
Latvia had always aimed to keep this balance.
Латвия неуклонно стремится сохранить этот баланс.
Aim for the flattop.
Стремитесь к авианосцу.
Yeah, aim high, Lucas.
Стремись выше, Лукас.
We aim at the heavens!
Мы стремимся к небесам!
Don't have to aim low.
Не стремитесь к меньшему.
You always aim so high.
Ты всегда стремился вверх.
You've Got Good Aim.
У тебя есть к чему стремиться.
Jesus, aim for the stars.
Боже, ты стремишься к лучшему.
Kenshin aimed for in the new world?
новому миру ты стремился?
There's always room to aim higher.
Всегда нужно стремиться к совершенству.
Her aim was not to impress us.
Она не стремилась нас впечатлить.
But though empires, like all the other works of men, have all hitherto proved mortal, yet every empire aims at immortality.
Но, хотя обширные государства, как и все творения рук человеческих, оказывались до сих пор все без исключения смертными, тем не менее каждое государство стремится к бессмертию.
The whole quantity of industry annually employed in order to bring any commodity to market naturally suits itself in this manner to the effectual demand. It naturally aims at bringing always that precise quantity thither which may be sufficient to supply, and no more than supply, that demand.
Все количество труда, затрачиваемого ежегодно на доставление какого-либо рода товаров на рынок, естественно сообразуется, таким образом, с действительным спросом, — оно естественно стремится всегда доставить на рынок ровно такое количество товара, какое достаточно, — и не более того, что достаточно, — для удовлетворения этого спроса.
- Don't take aim!
Не надо целиться!
Aim and fire.
Целься и стреляй.
Don't even aim!
Даже не целься!
No, he aimed.
Нет, он целился.
We maintain that, to achieve this aim, we must temporarily make use of the instruments, resources, and methods of state power against the exploiters, just as the temporary dictatorship of the oppressed class is necessary for the abolition of classes.
Мы утверждаем, что для достижения этой цели необходимо временное использование орудий, средств, приемов государственной власти против эксплуататоров, как для уничтожения классов необходима временная диктатура угнетенного класса.
Although the mass revolutionary movement did not achieve its aim, he regarded it as a historic experience of enormous importance, as a certain advance of the world proletarian revolution, as a practical step that was more important than hundreds of programmes and arguments.
В массовом революционном движении, хотя оно и не достигло цели, он видел громадной важности исторический опыт, известный шаг вперед всемирной пролетарской революции, практический шаг, более важный, чем сотни программ и рассуждений.
But if we succeed in accomplishing our aim, if we find that the object does agree with our idea of it, and does answer the purpose we intended it for, then that is positive proof that our perceptions of it and of its qualities, so far, agree with reality outside ourselves.
Но если мы достигнем нашей цели, если мы найдем, что вещь соответствует нашему представлению о ней, что она дает тот результат, какого мы ожидали от ее употребления, — тогда мы имеем положительное доказательство, что в этих границах наши восприятия о вещи и ее свойствах совпадают с существующей вне нас действительностью…
o aim to provide lasting solutions and in-depth changes
:: стремление к обеспечению долгосрочных решений и глубоких преобразований;
The Secretary-General's aim to deliver a "dividend for development" merits favourable consideration.
Стремление Генерального секретаря обеспечить "дивиденд для развития" заслуживает положительного рассмотрения.
The main obstacle, however, remains Turkey's aim of legitimizing the status quo.
Главным препятствием, однако, по-прежнему остается стремление Турции узаконить статус-кво.
We don't cling to it like you do. Our entire aim is for the development of our planet.
все наши силы и стремления направлены на развитие нашей планеты.
Substantiv
The soldier took aim at the victim and fired.
Солдат прицелился в жертву и открыл огонь.
(e) An exhibit, entitled "Taking Aim at Small Arms: Defending Children's Rights".
e) выставка, озаглавленная <<Под прицелом -- стрелковое оружие: защищая права детей>>.
Continue the measures aimed at the improvement of the quality of education and of health services (Algeria);
114.126 продолжать меры с прицелом на повышение качества образовательных и здравоохраненческих услуг (Алжир);
It is important that efforts aimed at non-proliferation should be mirrored by simultaneous efforts in disarmament.
Важно, чтобы усилия с прицелом на нераспространение зеркально отражались одновременными усилиями в сфере разоружения.
Aims The process will be member driven and aim to identify priority issues, which are to be considered under agenda item 7.
Процесс будет продвигаться членами с прицелом на идентификацию приоритетных проблем, которые подлежат рассмотрению по пункту 7 повестки дня.
We will support any positive and dynamic forward-looking exercises aimed at revitalizing the work of the Conference.
Мы будем поддерживать любые позитивные и динамичные перспективные мероприятия с прицелом на то, чтобы реанимировать работу Конференции.
UNCTAD should provide a forum to start a process of consultation aimed at proposing appropriate solutions.
ЮНКТАД должна обеспечивать форум для начала процесса консультаций с прицелом на выработку соответствующих вариантов решений.
We welcomed the positive atmosphere of negotiations between Russia and the United States aimed at reducing nuclear arsenals.
Мы приветствовали позитивную атмосферу переговоров между Россией и Соединенными Штатами Америки с прицелом на сокращение ядерных арсеналов.
134.86 Adopt additional measures aimed at providing assistance for victims of sexual violence and combating this scourge (Argentina);
134.86 принять дополнительные меры с прицелом на то, чтобы предоставлять помощь жертвам сексуального насилия и пресекать эту напасть (Аргентина);
They called for further emphasis on innovations aimed at energy efficiency and in progressive adaptation policies related to climate change.
Они призвали делать еще больший акцент на инновациях с прицелом на энергоэффективность и поступательную политику адаптации в связи с изменением климата.
- Section Three, take aim.
- Третий расчет, прицелиться.
- Section One, take aim!
- Первый расчет, прицелиться!
Your aim has improved.
Твой прицел улучшился.
Can't aim for arseholes.
Прицел через жопу.
Just aim and shoot.
Прицелься и стреляй!
The left trigger aims.
Левые клавиши - прицел.
That's really good aim.
Нужно здорово прицелиться.
Everybody, watch your aim!
Следите за прицелом!
Or just good aim.
Или хорошо прицелился.
Firing line take aim.
Линия огня - прицелиться.
Harry flung himself sideways as Neville took aim again and shouted:
Гарри метнулся вбок, а Невилл снова прицелился и выкрикнул:
But Malfoy’s hand was shaking so badly that he could barely aim.
Однако рука Малфоя тряслась так сильно, что он не мог толком прицелиться.
Pausing at a distance from them, he pulled out his wand, and took careful aim. “Diffindo!”
Он остановился, вынул палочку и точно прицелился: — Диффиндо!
Just forward of the main-mast I stopped, drew a pistol from my pocket, took a cool aim, though he had already turned and was once more coming directly after me, and drew the trigger.
Перед грот-мачтой я остановился, вынул из кармана пистолет, прицелился и нажал собачку. Хендс шел прямо на меня.
Harry took aim at it with the wand Ron had given him the previous night, which Hermione had since condescended to examine, and had decided was made of blackthorn. “Engorgio.”
Гарри прицелился взятой у Рона волшебной палочкой, которую позднее Гермиона милостиво согласилась осмотреть и пришла к выводу, что она сделана из терновника. — Энгоргио!
the second Death Eater, however, had leapt aside to avoid Harry’s spell and was pointing his own wand at Hermione, who was crawling out from under the desk to get a better aim.
Однако его напарник отпрыгнул в сторону, уклонившись от заклятия Гарри, и направил палочку на Гермиону, которая как раз выползала из своего убежища, чтобы получше прицелиться.
“Stupefy!” yelled Harry. He had edged right around to where the goblin stood beaming up at the now headless wizard and taken aim at her back as she peered around the fountain.
— Импедимента! — закричал Гарри: он прокрался к гоблину, который продолжал лучезарно улыбаться обезглавленному чародею, и прицелился в спину Беллатрисе, пытавшейся заглянуть за фонтан.
Harry ducked swiftly down behind his cauldron, pulled one of Fred’s Filibuster fireworks out of his pocket, and gave it a quick prod with his wand. The firework began to fizz and sputter. Knowing he had only seconds, Harry straightened up, took aim, and lobbed it into the air; it landed right on target in Goyle’s cauldron.
Гарри мгновенно спрятался за свой котел, достал из кармана хлопушку и поджег ее волшебной палочкой. Хлопушка зашипела, заискрилась. Гарри прицелился и отправил ее точно в котел Гойла. Раздался взрыв.
“Well, you keep missing the cushions, don’t you!” said Hermione impatiently, rearranging the pile of cushions they had used for the Banishing Spell, which Flitwick had left in a cabinet. “Just try and fall backward!” “Once you’re Stunned, you can’t aim too well, Hermione! “said Ron angrily. “Why don’t you take a turn?”
— Еще бы, ты все время падаешь мимо, — нетерпеливо заметила Гермиона, перекладывая в очередной раз подушки. Эти же самые подушки они учились отбрасывать заклинанием на уроке Флитвика, и профессор оставил их до следующего урока в шкафу. — Падай на подушки. — Легко сказать — на подушки! Поди-ка, прицелься, когда тебя оглушили, — сердито проворчал Рон. — Попробуй лучше сама. — Ну, ладно, Гарри и так уже научился, — поспешила сказать Гермиона. — Заклятие Разоружения мы пробовать не будем, Гарри это давно умеет.
He did not know what it was but continued to run, not yet near enough to get a good aim with a curse— Another flash, shouts, retaliatory jets of light, and Harry understood: Hagrid had emerged from his cabin and was trying to stop the Death Eaters escaping, and though every breath seemed to shred his lungs and the stitch in his chest was like fire, Harry sped up as an unbidden voice in his head said: not Hagrid… not Hagrid too…
Что там произошло, Гарри не понял, он продолжил бег — расстояние, отделявшее его от этих троих, было все еще слишком большим, чтобы как следует прицелиться в них заклинанием. Новая вспышка, крики, ответные струи огня — Гарри понял: Хагрид выскочил из своей хижины и пытается остановить удирающих Пожирателей. И хоть каждый вдох и выдох, казалось, раздирал ему легкие в клочья, а грудь жгло, как огнем, он рванулся вперед еще быстрее, подгоняемый непрошеным голосом у него в голове: «Только не Хагрид… лишь бы не Хагрида тоже…»
What then are the aims of the French presidency?
Ну и наконец, в чем состоят намерения французского председательства.
The objectives were strictly military, and they were not aimed specifically at the civilian population.
намерения нанести ущерб конкретно гражданскому населению.
The Panel's report contradicts the aims and intentions of the Security Council.
Доклад Группы идет вразрез с целями и намерениями Совета Безопасности.
Our intentions before this Assembly should aim to go beyond formalities.
Наши намерения в Ассамблее должны выходить за рамки формальностей.
They are training in Kampala and their aim of returning to Kinshasa has been openly declared.
Они проходят военную подготовку в Кампале и открыто заявляют о своем намерении вернуться в Киншасу.
The strategy itself was a statement of intent, which included the aim of cooperating with bodies such as the Committee.
Сама стратегия является заявлением о намерениях и предусматривает сотрудничество с такими органами, как Комитет.
So you approve of their aims?
Так вы одобряете намерения террористов?
- It doesn't seem to affect their aim.
- Похоже это не сильно повлияло на их намерения.
Does the drinking help you with your aim, Mr Redhill?
Неужели выпивка помогает вам в ваших намерениях, мистер Редхилл?
We positioned a food supply in front of each sluice aimed to dissipate their intent.
Мы расположили запасы еды перед каждым шлюзом, чтобы ослабить их намерения.
And, Lord, when I find him, make my aim true that I may take his life.
И Боже, когда я найду его, проясни мои намерения, потому что я могу забрать его жизнь.
Your Honor, the military contractor must prove their aims and independence are subjected to the military, and unless Martinel can prove that the military ordered this rape...
Ваша честь, контрактник должен доказать, что его намерения и самостоятельные действия подчинены армейским приказам, и если только "Мартинел" не сможет доказать, что был отдан приказ об изнасиловании...
...for the Second Amendment, which guaranteed a right to be protected from a sick individual and most of all for Frank McGill model citizen, vigilant, responsible, and his aim is true!
ƒл€ этого и нужна ¬тора€ поправка, котора€ гарантирует право на защиту от психопата, в первую очередь таким, как 'рэнк ћакгилл, бдительным, ответственным, примерным гражданам с честными намерени€ми!
During the strike, despite its broad extent... The workers have not exhibited any organized ambitions... or measures aimed against the People's authorities... the nation's political system or any of our allies.
В ходе забастовки, несмотря на ее широкий охват... со стороны рабочих не выявлены организованные намерения либо действия, которые были бы направлены против власти народа, государственного устройства, или системы наших союзников.
or perhaps, again, they had been unable to resist the feminine gratification of teasing a friend--for, after all this time, they could scarcely have helped divining the aim of her frequent visits.
могло быть, наконец, и то, что и они не хотели отказать себе в женском удовольствии немного подразнить подругу, хотя бы и детства: не могли же они не усмотреть во столько времени хоть маленького краешка ее намерений.
Substantiv
That aim had clearly been actively supported by the Greek Government, which had, furthermore, orchestrated the coup d'état in Nicosia in 1974.
Этот замысел, совершенно очевидно, был активно поддержан правительством Греции, которое к тому же в 1974 году организовало в Никосии государственный переворот.
Indeed, unjustified discrimination would defeat the very aim of establishing a new high seas fisheries regime for the benefit of all nations.
В самом деле, ничем не оправданная дискриминация сорвет сам замысел создания нового режима рыбных запасов открытого моря на благо всех государств.
The underlying aim was, by interesting local media and the specialized press in anti-racism and anti-discrimination projects, to increase public awareness of the importance of such activities and, in the longer term, to implant concern for combating discrimination firmly in the minds of people in key sectors of society.
В основе этого мероприятия лежал замысел вызвать у местных средств массовой информации и специализированных печатных изданий интерес к проектам борьбы с расизмом и дискриминацией, с тем чтобы привлечь внимание общественности к этой проблеме и пробудить в различных основных слоях общества долгосрочный интерес к этой тематике.
It provides a vision statement for the UNCCD: "The aim for the future is to forge a global partnership to reverse and prevent desertification/land degradation and to mitigate the effects of drought in affected areas in order to support poverty reduction and environmental sustainability."
В ней сформулирован общий замысел в отношении КБОООН: "Задачей на будущее является формирование глобального партнерства в целях обращения вспять и предотвращения процесса опустынивания/деградации земель и смягчения последствий засухи в затрагиваемых районах в интересах сокращения масштабов бедности и обеспечения экологической устойчивости".
133. The President called on the international community to exercise flexibility to better understand the rationale behind the juxtaposition of various commissions and operators involved in the electoral process, an option that was aimed from the beginning at enhancing the confidence of all Ivorian parties in the peace process.
133. Президент Гбагбо призвал международное сообщество проявлять гибкость для более глубокого понимания обоснованности создания многочисленных комиссий и привлечения к избирательному процессу различных технических компаний, поскольку с самого начала замысел заключался в том, чтобы повысить доверие всех ивуарийских сторон к мирному процессу.
I just hope the aim is...
Я просто надеюсь, что весь замысел...
Substantiv
The Government of Japan condemns all acts of terrorism, particularly those aimed at innocent people.
Правительство Японии осуждает любые акты терроризма, особенно те из них, мишенью которых являются ни в чем не повинные люди.
In terms of its actual consequences, the 1991 arms embargo was aimed first and foremost at the victims of Serbian aggression.
Если судить по вызванным им конкретным последствиям, то главной мишенью введенного в 1991 году эмбарго на поставки оружия были жертвы сербской агрессии.
Information, such as the nature of the munitions used and their aim points, is extremely useful to the organisations involved in post-conflict clearance and risk education operations.
Информация, такая как характер использовавшихся боеприпасов и их мишени, крайне полезна организациям, занимающимся операциями по постконфликтному разминированию и просвещению на предмет риска.
As there is no Muslim State that aims to introduce the sort of government that the Al-Qaida leadership would endorse, all are potential targets.
Поскольку нет ни одного мусульманского государства, намеревающегося установить ту форму правления, которая была бы угодна руководству <<Аль-Каиды>>, все эти страны являются потенциальными мишенями.
To begin, forced eviction does not happen on a whim; it is a strategic practice, one that likely has women as its aim and as a focus.
Начнем с того, что принудительное выселение не происходит по чьей-то прихоти; обычно оно составляет часть стратегии, в которой женщины нередко являются мишенью и объектом действий.
74. Religious property is a particular target of the Turkish aim to destroy the cultural identity of the occupied area and the ages-old cultural heritage and tradition.
74. Религиозная собственность представляет собой особую мишень в турецкой политике, направленной на разрушение культурной самобытности оккупированной территории и многовекового культурного наследия и традиций.
The attacks on New York and Washington, D.C., were not aimed at a single country, but instead targeted a set of values and a way of life -- freedom and democracy.
Нападения, совершенные в Нью-Йорке и Вашингтоне, округ Колумбия, не были направлены против одной страны, их мишенью стал набор ценностей и образ жизни -- свобода и демократия.
Even more tragically, sinister forces have taken aim at the United Nations and its dedicated staff, as demonstrated by the senseless attack on the United Nations compound in Baghdad.
Еще трагичнее то, что злые силы избрали своей мишенью Организацию Объединенных Наций и ее самоотверженный персонал, что продемонстрировало бессмысленное нападение на комплекс Организации Объединенных Наций в Багдаде.
In 1999, it had provided funding for the exhibition "Taking Aim at Small Arms: Defending Children's Rights" organized by the Department for Disarmament Affairs and the United Nations Children's Fund (UNICEF).
В 1999 году оно предоставило средства для финансирования выставки на тему <<Мишень -- стрелковое оружие: защита прав детей>>, организованной Департаментом по вопросам разоружения и Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ).
Aim small, miss small.
Меньше мишень - меньше промах.
Let's give you something to aim at.
Найдем тебе достойную мишень.
Secondly... her aim must be as good as that of Fred Perry himself.
Второе. Ее мишень должна быть не хуже, чем у самого Фреда Перри.
You've got to set your aim on your prey, know their weaknesses, then... dah, hunt them down.
Ты должен установить мишень на жертву, узнать их слабости, и тогда... да, охотиться на них.
The other day, after you two left, I got to thinking maybe my joke was aimed at the wrong target.
- Когда вы недавно меня покинули, я подумал что, возможно, выбрал себе не ту мишень для розыгрыша.
Aim point (Lat/long or UTM coordinates)
4. Точка прицеливания (широта и долгота или координаты по Меркатору (UTM))
9. This relates to the location of possible ERW, in this instance the aim points for munitions, such as submunitions and artillery rounds.
9. В данном случае речь идет о местонахождении возможных ВПВ, что подразумевает точки прицеливания для таких боеприпасов, как суббоеприпасы и артиллерийские выстрелы.
This term describes in geometrical dimensions the deviation from the center of a pattern to the aim point. "Precision" describes in geometrical dimensions the dispersion of the various impact points to the midpoint of the impact pattern.
Этот термин характеризует посредством геометрических параметров отклонение от центра эллипса до точки прицеливания. "Прецизионность" характеризует посредством геометрических параметров дисперсию различных точек поражения по отношению к срединной точке эллипса удара.
I have better aim than you.
У меня прицеливание лучше.
I had some trouble with my aim.
У меня проблемы с прицеливанием.
How's your aim in tight quarters?
Как твое прицеливание в ограниченном пространстве?
No, the size is meant to facilitate aim like the spittoons of the Old West.
Такой размер облегчает прицеливание, как плевательницы на Диком Западе.
It works to accomplish these aims through several programmes.
Он добивается достижения этих целей на основе нескольких программ.
However, Finland aims at further reducing these differences.
Однако Финляндия добивается дальнейшего уменьшения этих различий.
Aims To motivate mothers and bring them together.
Добиваться признания значимости мнения матерей и ценности их знаний и опыта.
We are working on programmes that aim to:
По линии программы снижения уровня глобальной угрозы мы добиваемся решения следующих задач:
My delegation will certainly pursue these aims in the relevant subsidiary bodies.
И моя делегация будет безусловно добиваться этих целей в соответствующих вспомогательных органах.
The Unit aims to further improve these rates in the coming years.
В предстоящие годы Группа намерена добиваться дальнейшего увеличения этих показателей.
It also aims to increase the number of female election candidates and parliamentarians.
Она добивается увеличения числа женщин среди кандидатов на выборах и в составе парламента.
Secondly, gender equality is imperative in order to fully realize the aims of the Programme.
Во-вторых, для полной реализации целей этой Программы необходимо добиваться гендерного равенства.
I will aim it at him.
Я буду добиваться его.
What does Millennium aim to do?
Чего же "Millennium" добивается?
You should aim for the world stage, like Nakata.
Ты, как Наката, должен добиваться мирового масштаба. Мирового...
[Aim for 3% above the class average in tests.]
[Добивайся результата на 3% выше среднего по классу результата в тестах.]
I came here to tell you, man to man, I aim to try and win her.
Я пришёл сюда сказать вам как мужчина мужчине, что намерен добиваться и завоевать ее.
He aims real careful.
Он аккуратно прицеливается.
Aim it slightly up!
Прицеливаешься немного вверх!
Okay, ready... aim,fire.
Хорошо, готовы ... прицеливаюсь, огонь.
And he takes his gun and looks and aims.
Берет пистолет и прицеливается.
And you remember my boy, aim high.
И запомни, мой мальчик, прицеливайся повыше.
You track, you aim, you fire and--click!
Мы выслеживаем, прицеливаемся, стреляем, и — щёлк!
Safety pin off. Check and aim with your laser.
Снимаешь предохранитель, проверя- ешь, заряжаешь и прицеливаешься.
Genetics loads the gun, environment takes aim, experience pulls the trigger.
Генетика заряжает пистолет, среда прицеливается, опыт стреляет.
Take aim, and just before the doors close, fire.
Прицеливаюсь, и прямо перед тем как закрываются двери, бросаю.
You're squinting one eye as if you're taking aim with a gun.
Ты прищуриваешь один глаз, как будто прицеливаешься для выстрела.
Harry looked up and saw, floating twenty feet above them, Peeves the Poltergeist, a little man in a bell covered hat and orange bow tie, his wide, malicious face contorted with concentration as he took aim again.
Гарри поднял голову и увидел парившего метрах в шести над ними полтергейста Пивза — маленького человечка в шляпе колокольчиком и оранжевом галстуке-бабочке. Его широкая злобная физиономия была искажена от напряжения — он снова прицеливался.
We have to aim for worldwide sustainable development.
Нацеливаться мы должны на всемерное устойчивое развитие.
The summit outcome aims to ensure the effective functioning of the Secretariat.
Итоги Саммита нацеливают на обеспечение эффективного функционирования Секретариата.
Maybe, however, the time is not yet ripe politically to aim for a treaty.
Но, быть может, в политическом отношении пока еще не настало время, чтобы нацеливаться на договор.
The tourism business is segmented, and foreign suppliers aim mainly at the upscale market.
Туристская отрасль сегментирована, а иностранные поставщики нацеливаются главным образом на верхний сегмент рынка.
Forward-looking deliberations need to aim at a mechanism or instrument for a clear-cut prohibition of the weaponization of outer space.
Перспективные дискуссии нужно нацеливать на механизм или инструмент по четкому запрещению вепонизации космического пространства.
Islam aims at harmonious lives built upon a bedrock of conjugal fidelity and parental responsibility.
Ислам нацеливает на гармоничную жизнь, в основе которой лежит нерушимый принцип супружеской чистоты и супружеской ответственности".
Solutions should also aim to reduce risks and increase the resilience of communities and economic and trade systems.
Решения также следует нацеливать на уменьшение рисков и увеличение гибкости общин и торгово-экономических систем.
It was a unique treaty which, for the first time, targeted the international community's efforts aimed at denying terrorists access to weapons of mass destruction.
Речь идет об уникальном договоре, впервые нацеливающем мировое сообщество на противодействие ОМУ-терроризму.
Through international collaboration and networks, the organization aims to promote research into:
На основе международного сотрудничества и участия в сетевых структурах организация нацеливает свои усилия на содействие проведению исследований в следующих областях:
- Well, surely the shooter aims his own musket?
Разве стрелок не нацеливает сам свой мушкет?
And nobody else with a gun knows where to aim it?
И никто из тех, кто владеет пистолетом, не знает, куда его нацеливать?
I heard them talking about a spotter, someone in the field to aim the missile.
Слышала, они говорил о слежке, кто-то на поле нацеливает ракету.
In some hunts you aim and pull the trigger and either shoot it or miss it.
Во время охоты вы нацеливаетесь и нажимаете на курок.... ...вы или попадаете или промазали.
To find out, kari and tory position 10 phone books Behind the glass And take aim with the mighty m14.
Кари и Тори ставят 10 телефонных каталогов за стекло и нацеливают могущественный м14.
Hubble aimed a powerful, new weapon at the heavens -- the mighty Hooker 101-inch telescope.
Хаббл нацеливал на небо самое новое и мощное на тот момент оружие - могучий 101-дюймовый телескоп Хукера.
When we are very young, then we don't tend to believe in these equations, and we aim at great achievements.
Когда мы очень молоды, мы склонны верить в эти сравнения и нацеливаемся на большие достижения.
So... we aim this at the nearest celltower the one that would be the conduit for calls coming to and from our boy, Bell.
Итак... нацеливаем ее на ближайшую вышку... на ту, которая будет служить каналом... для входящих и исходящих звонков нашего друга Бэлла.
(i) Implementation of a project on methyl bromide phase-out, aimed at facilitating the phaseout of remaining non-quarantine and pre-shipment uses;
i) осуществление проекта по поэтапному отказу от бромистого метила, призванного облегчить прекращение его использования там, где он до сих пор применяется для целей, не связанных с карантинными мерами, и для обработки грузов перед транспортировкой;
UNIDO projects for the elimination of methyl bromide are under way in Central and South America, West Asia and Africa and aim to introduce new available alternatives and when feasible, as environmental friendly as possible.
В настоящее время в Центральной и Южной Америке, Западной Азии и Африке осуществляется ряд проектов ЮНИДО по изъятию из обращения бромистого метила, которые направлены на внедрение новых, как можно более экологичных альтернатив.
(e) Providing practical technical guidance on technologies, systems and arrangements aimed at minimizing emissions from methyl bromide fumigations to national plant protection organizations, as is urged in decision XI/13;
е) предоставления национальным организациям по защите растений практических технических рекомендаций руководящего характера по технологиям, системам и процедурам, предназначенным для максимального сокращения выбросов в результате фумигации с применением бромистого метила, в соответствии с призывом, содержащимся в решении ХI/13;
The party aimed to put in place a schedule for the complete phase-out of HCFCs and methyl bromide, and assistance was being provided to companies in the refrigeration sector to phase out the use of ozone-depleting substances other than for maintenance and repair of existing units.
Сторона пытается выработать график для полной ликвидации ГХФУ и бромистого метила, оказывая помощь компаниям в секторе холодильного оборудования по обеспечению поэтапного прекращения использования озоноразрушающих веществ, кроме как для ремонта и эксплуатации существующего оборудования.
All Parties operating under Article 5 whose latest consumption of methyl bromide had exceeded their baselines either had agreements with the Executive Committee or projects that aimed to enable them to achieve compliance by the 2005 deadline.
У всех действующих в рамках статьи 5 Сторон, чье потребление бромистого метила в последнее время превышало их базовые уровни, имелись либо соглашения с Исполнительным комитетом, либо проекты, призванные позволить им обеспечить соблюдение к намеченному на 2005 год сроку.
The Committee had previously been informed that UNIDO had agreed to provide assistance aimed at completion of the necessary legislation, and that it was already assisting Botswana with a methyl bromide phase-out project, which it expected to be completed in December 2005.
63. Комитет ранее был проинформирован о том, что ЮНИДО решила оказать содействие в деле завершения работы по разработке необходимого законодательства и что она уже оказывает Ботсване помощь в реализации проекта по поэтапному отказу от бромистого метила, который, как ожидается, будет завершен в декабре 2005 года.
And he aimed high.
И метил он высоко.
Or, you know, aim higher.
Знаешь ли, меть выше.
Very like her to aim high.
Она всегда высоко метила.
A sniper won't aim for your head.
Снайпер не метит в голову.
I think we should both aim higher.
Мы оба должны метить выше.
The first bullet aimed at my horse.
А первая пуля метила в коня.
- Do you really have to aim so high?
- Ты и правда так высоко метишь?
Well, aim the plates for the tables, that's all I ask.
Лучше тарелками меться по столам, я больше ничего не прошу.
Fujitani will aim for the top with a difficult forward dive.
Фуджитани метится на первое место сложным прыжком из передней стойки.
After all, you always tell me I should aim high!
После всего,ты всегда говоришь мне, что я должна метить выше!
“The wasp has stung! She aims straight at the head...What's this?
— Укусила оса! Прямо в голову метит… Что это?
And he'll aim for the eyes to catch a blink in which to slash you.
И он будет метить в глаза, чтобы ударить в ту секунду, когда ты моргнешь.
‘The aim was poor, maybe, because he could not make up his mind which he hated more, you or Saruman,’ said Aragorn.
– Потому неудачно, что он толком не знал, в кого метит, в тебя или в Сарумана, – предположил Арагорн.
целить
Verb
AIM OF THE NEGOTIATIONS
ЦЕЛЬ ПЕРЕГОВОРОВ
You aim high.
Ваша цель высока.
Aimed at target.
Наведены на цель.
The aim is:
И наша цель:
He aims high.
Он целится высоко.
What's your aim?
Какова твоя цель?
I take aim...
И я целюсь...
Differences of habit and language are nothing at all if our aims are identical and our hearts are open.
Различия в наших традициях и в наших языках несущественны, если у нас общие цели, а наши сердца открыты навстречу друг другу.
There was a short silence in which many members of the class turned their heads to frown at the three course aims still written on the blackboard.
Последовала короткая пауза, во время которой многие ученики, наморщив лбы, перечитывали три цели курса, все еще остававшиеся на доске.
норовить
Verb
Neville’s aim was so poor that he kept accidentally sending much heavier things flying across the room—Professor Flitwick, for instance.
Невилл, к примеру, все норовил вместо подушки запустить что-нибудь еще, раз даже самого профессора Флитвика запустил.
наставить
Verb
He aimed it right at me.
Он наставил его прямо на меня.
She aimed a shotgun at your chest.
Она наставила тебе ствол в грудь.
Then he saw me and aimed his pistol.
Потом он меня увидел и наставил пистолет.
As I ran up, I saw Bootsie pull out a gun and aim it at Kenny.
Когда я подбежал, я увидел, как Бутси вытащил пистолет и наставил его на Кенни.
Maybe Hardman wanted me dead, but you're the one who went out, got the gun, aimed it, and fired it at my head.
Может, Хардман и хотел от меня избавиться, но это ты добыл пистолет, наставил его на меня и выстрелил мне в голову.
It should be understood that none of the lists aims to be exhaustive.
95. Следует иметь в виду, что ни один из этих перечней не является исчерпывающим.
In addition, the Expert Group should bear in mind that the WCO data model aims at modelling electronic messages.
Кроме того, Группе экспертов следует иметь в виду, что образец данных ВТамО направлен на моделирование электронных сообщений.
It must be kept in mind, however, that the IER reference scenario already utilizes a specified set of assumptions and measures aimed at optimizing the use of energy.
Необходимо, однако, иметь в виду, что в основном сценарии АИЭИ уже используется ряд конкретных предположений и мер, направленных на оптимизацию использования энергии.
It should be borne in mind that cost containment has only been one factor at issue; policies have also been aimed at, for example, increasing people's participation in the work force.
Следует иметь в виду, что сдерживание расходов было одним из действующих факторов, а политика была направлена на то, чтобы, например, увеличить численность рабочей силы.
As far as the Nordic countries were concerned, it was too early to decide whether to aim at a convention or a less ambitious non-binding instrument.
По мнению стран Северной Европы, сейчас еще рано принимать решение относительно того, следует ли иметь в виду разработку конвенции или менее официального не обязательного с юридической точки зрения документа.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test