Übersetzung für "a pile" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
The displaced person reported seeing a pile of dead bodies nearby.
Перемещенное лицо сообщило, что оно видело неподалеку кучу трупов.
We must all pick up our shovels and ceaselessly dig away at the pile.
Мы должны все вместе взяться за лопаты и, не зная устали, разбросать кучу этих проблем.
Their bodies were dumped together in a pile, and all the carts and oxen were taken away by SLORC soldiers.
Солдаты ГСВП свалили их тела в кучу и увели с собой все повозки и быков.
Waste and garbage are piled around cities, creating a situation of uncontrolled and unmanaged hazardous waste.
Вокруг городов растут кучи мусора и отходов, в результате чего образуются скопления неконтролируемых и нерегулируемых вредных отходов.
These are very effective, provided that the waste is not dumped together in one pile again after it leaves the area.
Она зарекомендовала себя в качестве весьма эффективной при условии, что отходы не сваливаются снова в одну кучу после их вывоза с территории.
The Commission itself observed such IDF checkpoints and concrete blocks and piles of dirt obstructing access.
Комиссия сама видела эти контрольно-пропускные пункты ИСО, а также бетонные блоки и кучи мусора, которые закрывали проезд.
In some of the villages, mostly in areas near settlements and bypass roads, the dirt roads have also been blocked with large concrete blocks and piles of dirt, and residents are imprisoned in their villages.
В некоторых деревнях, главным образом в районах недалеко от поселений и объездных дорог, грунтовые дороги также были заблокированы большими блоками из бетона и кучами мусора, а их жители стали заключенными в собственных деревнях.
The Committee notes that the author refers to the inhuman and degrading prison conditions in general, such as the complete lack of mattresses and very poor quality of food and drink, the lack of integral sanitation in the cells and open sewers and piles of refuse, as well as the absence of a doctor.
Комитет отмечает, что автор указывает на бесчеловечные и унижающие достоинство условия содержания в тюрьме в целом, такие, как полное отсутствие матрасов, очень плохое качество пищи и воды, отсутствие в камерах туалетов, неработающая канализационная система, кучи мусора, а также отсутствие врача.
The reports highlight that the prison is holding more than twice the capacity for which it was constructed in the 19th century, that there are no mattresses, other bedding or furniture in the cells, that there is a desperate shortage of soap, toothpaste and toilet paper, that the quality of food and drink is very poor, that there is no integral sanitation in the cells and there are open sewers and piles of refuse, that there is no artificial lighting in the cells and only small air vents through which natural light can enter, that there are almost no employment or recreational opportunities available to inmates, and that there is no doctor attached to the prison, leaving warders with very limited training to treat medical problems.
Согласно этим сообщениям, численность содержащихся в этой тюрьме заключенных вдвое превышает ту, на какую она была рассчитана при ее постройке в XIX веке, в камерах нет матрасов, других постельных принадлежностей и мебели, остро не хватает мыла, зубной пасты и туалетной бумаги, качество питания и воды является очень низким, камеры не оборудованы санузлами, отхожие места открыты и повсюду навалены кучи отбросов, в камерах не имеется искусственного освещения, а солнечный свет может проникать лишь через очень узкие вентиляционные отверстия, для заключенных не предусмотрено практически никаких возможностей для занятия трудовой деятельностью или развлечения и за тюрьмой не закреплено никакого врача, в связи с чем медицинские проблемы решаются надзирателями, которые имеют весьма ограниченную подготовку.
Make a pile of money.
Заработаешь кучу денег.
Plus a pile of work.
Плюс - куча работы.
Onto a pile of garbage.
В кучу мусора.
"The Mafia is a pile of shit !" "The Mafia is a pile of shit !"
"Мафия - это куча дерьма!", "Мафия - это куча дерьма!"
A pile of dead leaves?
Эта куча сухих листьев?
That's quite a pile of mail.
Какая огромная куча.
They got a pile of money.
И куча денег.
And a pile of term papers.
И кучу курсовых.
Copacabana is a pile of shit.
Копакабана - куча дерьма!
It's a pile of garbage, okay?
Куча мусора, ясно?
He picked up a paper from the top of a pile, but then couldn’t think of anywhere else to put it, so he put it back on top of the original pile which promptly fell over.
Он снял с огромной кучи бумаг верхний листок, но не сумел придумать, куда его поместить, и поэтому положил обратно, после чего куча немедленно развалилась.
Many Orcs lay slain, piled all about him and at his feet.
И кучами громоздились у ног его трупы изрубленных орков.
Then he threw the rest of the newspaper onto the rubbish pile and turned to face the room.
Потом он бросил газету в кучу мусора и обернулся, чтобы еще раз оглядеть комнату.
Inside in the hall there was piled a large assortment of packages and parcels and small articles of furniture. On every item there was a label tied.
В прихожей громоздилась куча пакетов, свертков, мелкой мебели – и все с бумажными бирками.
The thing Harry had taken to be a pile of rags gave a prolonged, grunting snore, then jerked awake.
То, что Гарри принял за кучу тряпья на столе, издало протяжный клокочущий храп и, вздрогнув, проснулось.
He heaved a pile of parcels onto Harry’s camp bed and dropped the money bag and a load of socks next to it.
Рон вывалил на раскладушку груду свертков, а сверху бросил кошелек и кучу носков.
Quickly they gathered dry grass and leaves, and bits of bark; and made a pile of broken twigs and chopped sticks.
Они натащили к вязу кучу хвороста, сухих листьев, щепок – не с той, конечно, стороны, где были Пин и Мерри.
Having taken everything out, and even reversed the pockets to make sure nothing was left, he carried the whole pile into a corner.
Выбрав всё, даже выворотив карманы, чтоб удостовериться, не остается ли еще чего, он всю эту кучу перенес в угол.
Annoyed, but absolutely convinced he was right, Harry snatched up a pile of filthy Quidditch robes and left the room;
Раздраженный, но по-прежнему уверенный в своей правоте, Гарри сгреб в охапку кучу грязных мантий для квиддича и вышел из комнаты;
Harry thanked the others and accompanied Ron back to their compartment, where he bought a large pile of cauldron cakes and pumpkin pasties.
Гарри поблагодарил остальных и, вернувшись вслед за Роном к себе, накупил целую кучу котловых кексов и тыквенных тартинок.
He was given a pile of documents.
Ему дали стопку документов.
Everybody take a pile.
Каждому по стопке.
A pile of towels .. hurray
Стопку полотенец. Ура!
Pick a pile, any pile.
На любой стопке.
- Everybody take a pile. - Ow!
Выбирайте себе по стопке.
Just a pile of rejection letters.
Только стопка писем с отказами.
Put him on the A pile.
- Положите его в стопку "А".
Slumbering under a pile of aged Mafiosos?
Дремлешь под стопкой мафиозных снимков?
Do you sleep on a pile of uncashed paychecks?
Ты что спишь на стопке необналиченных чеков?
The time I fell asleep on a pile of pizza boxes.
Как уснула на стопке коробок из-под пиццы.
It was Professor McGonagall, carrying a large pile of books.
К ним приближалась профессор Макгонагалл. В руках у нее была стопка книг.
He came back a minute later with a pile of books in his arms and slammed them down on the table.
Через пару минут он уже вернулся с тяжелой стопкой книг в руках.
On the landing he bumped into Ginny, who was returning to her room carrying a pile of freshly laundered clothes.
На площадке Гарри столкнулся с Джинни, которая возвращалась к себе в комнату со стопкой свежевыстиранной одежды.
The door behind her opened a little wider and Mrs. Weasley backed into the room carrying a pile of freshly laundered robes.
Дверь позади нее открылась чуть шире, и в комнату, пятясь, вошла миссис Уизли со стопкой свежевыстиранных мантий.
Madam Pince was several shelves away, stamping out a pile of books for a frantic-looking Hannah Abbott.
За несколько стеллажей от них мадам Пинс выдавала большую стопку книг Ханне Аббот, у которой был абсолютно невменяемый вид.
said Mrs. Weasley absently, rolling up a pair of maroon socks and placing them on Ron’s pile. “His badge,”
— Под цвет чего? — рассеянно переспросила миссис Уизли, скатывая пару бордовых носков и кладя их поверх стопки Рона.
Professor Flitwick, the Charms teacher, was a tiny little wizard who had to stand on a pile of books to see over his desk.
Профессор Флитвик, преподававший заклинания, был такого крошечного роста, что вставал на стопку книг, чтобы видеть учеников из-за своего стола.
So. The charges. Yes.” He extricated a piece of parchment from the pile before him, took a deep breath, and read out, The charges against the accused are as follows:
Итак, обвинение. Да. Он извлек из лежащей перед ним стопки нужный лист, набрал побольше воздуха и стал читать:
She turned to look at a large clock that was perched awkwardly on top of a pile of sheets in the washing basket at the end of the table.
Она обернулась посмотреть на большие часы, пристроенные в неустойчивом равновесии на стопке выстиранных простынь в корзине для белья, стоявшей на другом конце стола.
He turned to his bed, picked up the pile of clean robes Mrs. Weasley had laid on it and crossed the room to his trunk.
Он подошел к своей кровати, взял стопку чистых мантий, которую положила на нее миссис Уизли, и двинулся к своему чемодану.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test